Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы
Содержание
- 1 Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы
- 1.1 Введение
- 1.2 Этимологическое разграничение І и йотированных гласных
- 1.3 Функциональное различие в системе письма
- 1.4 Буква Ы как композитный знак с участием І
- 1.5 І, И и Ы в системе йотированных пар кириллицы
- 1.6 Теоретическая система противопоставления
- 1.7 І в составе дифтонгических сочетаний
- 1.8 Исторические примеры семантического контраста
- 1.9 Эволюция теоретических представлений о букве І
- 1.10 Влияние теоретических представлений на практику письма
- 1.11 Современные предложения по использованию буквы І в русском языке
- 1.12 Заключение
- 1.13 Примечания
Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы
Введение
Буква І (и десятеричное) представляет особый интерес не только как самостоятельный графический знак дореволюционной русской и восточнославянской письменности, но и как элемент сложной теоретической системы взаимоотношений между различными буквами кириллического алфавита. В данном документе рассматриваются этимологические, фонетические и функциональные аспекты буквы "і" в её противопоставлении другим схожим буквам, а также анализируется её роль в формировании композитных знаков славянской письменности.
Этимологическое разграничение І и йотированных гласных
С исторической и этимологической точки зрения, буква "і" и йотированные гласные в славянской письменности имеют различное происхождение:
- Буква І (и десятеричное) восходит к греческой йоте (ι) и исторически обозначала звук [и] в определенных позициях слова, преимущественно перед гласными или в словах греческого происхождения. В древнейших кириллических памятниках она могла выступать как альтернативная форма обозначения звука [и], наряду с буквой "и".[1]
- Йотированные гласные (е, я, ю) и йотированный И (й) развились в славянских языках как способ обозначения соответствующих гласных с предшествующим звуком [j]. Звук [j] появился как результат фонетической эволюции в славянских языках и в дореволюционной орфографии специально обозначался буквой "й" (и краткое) в определенных позициях.[2]
Пример 1: В Остромировом Евангелии (1056–1057 гг.) можно наблюдать параллельное использование "і" и "и" в схожих позициях: "кънігы" и "книгы", что указывает на отсутствие строгого разграничения этих букв в ранний период.[3]
Функциональное различие в системе письма
Основное функциональное различие между "і", "и", "й" и другими связанными с ними буквами заключалось в следующем:
- І (и десятеричное) — обозначала гласный звук [и], но в строго определенных позициях (перед гласными, в некоторых словах).
- И (и восьмеричное) — обозначала тот же гласный звук [и], но в других позициях (преимущественно перед согласными).
- Й (и краткое) — обозначала согласный звук [й], который мог встречаться в разных позициях слова (в конце слов после гласных, между гласными и т.д.).
- Ѣ (ять) — исторически обозначала особый гласный звук, близкий к [э] или ['е], хотя к XIX веку во многих диалектах произносилась как [е].
Пример 2: В дореволюционных изданиях; можно найти такие примеры: "Россіи" — где "і" используется перед гласной, а "и" — перед согласной.[4]
Буква Ы как композитный знак с участием І
Особый интерес в контексте рассмотрения буквы "і" представляет буква "ы", которая исторически являлась композитным знаком:
- Историческое происхождение: с палеографической точки зрения, буква "ы" возникла как лигатура (соединение) двух знаков — "ъ" (ер, твёрдый знак) и "і" (и десятеричное) или его варианта "ı" (и без точки). В древних рукописях это соединение часто было визуально очевидным.[5]
- Графические свидетельства: в ранних кириллических рукописях буква "ы" часто писалась как "ъі" или "ъı", что явно демонстрирует её составную природу. Этот факт подтверждается многочисленными памятниками славянской письменности XI-XIV веков.
- Фонетический смысл: такое графическое решение имело фонетическое обоснование — звук [ы] можно рассматривать как "твёрдый и", то есть гласный [и], произносимый после твёрдого согласного или в начале слова без смягчения. В славянской фонологии звуки [и] и [ы] часто рассматриваются как позиционные варианты одной фонемы.[6]
- Систематическое значение: в теоретическом плане комбинация "ъ + і" отражала идею о том, что звук [ы] является вариантом звука [и], произносимым в твёрдом фонетическом контексте. Это соответствует представлению о том, что "ъ" обозначал твёрдость, а "і" — качество звука [и].
- Эволюция написания: со временем лигатура "ъі" трансформировалась в единый знак "ы", хотя в некоторых рукописных традициях долго сохранялось составное написание. В древнерусских рукописях можно проследить постепенное сближение элементов лигатуры до формирования единого знака.
Пример 3: В Судебнике 1497 года можно увидеть написание "отъ урожаıтыхъ", где "ы" написано с явно выраженной первой частью "ъ" и второй частью "ı" (и без точки).[7]
- Системные последствия: понимание "ы" как соединения "ъ" и "і" помогает объяснить многие фонетические процессы в славянских языках, такие как чередование [ы]/[и] после шипящих и ц, историческое смягчение согласных перед [и], и многое другое.[8]
І, И и Ы в системе йотированных пар кириллицы
Особое теоретическое значение имеет рассмотрение буквы "і" в контексте системы йотированных пар кириллицы. В славянской письменности существуют устойчивые пары букв, где одна представляет базовый гласный звук, а другая — тот же звук с предшествующей йотацией (добавлением звука [j]):
- а/я ([a]/[ja])
- э/е ([e]/[je])
- у/ю ([u]/[ju])
- о/ё ([o]/[jo])
В этом контексте возникает интересный теоретический вопрос: можно ли рассматривать пару "і/и" как подобную йотированную пару, и как это соотносится с буквой "ы"?
И как потенциальная йотированная пара к І
Существует лингвистическая теория, согласно которой буква "и" исторически могла представлять собой йотированный вариант звука, обозначаемого буквой "і". На это указывают несколько факторов:
- Историческое написание: в древнейших славянских рукописях буква "и" иногда писалась в форме, напоминающей лигатуру из "і" и "знака йотации" или имела особые диакритические знаки, указывавшие на её йотированный характер.[9]
- Фонетические процессы: во многих славянских языках звук [и] вызывает смягчение предшествующих согласных, что характерно и для других йотированных гласных (я, е, ю). Это может указывать на исторически йотированный характер звука [и].[10]
- Системное соответствие: если рассматривать пары а/я, э/е, у/ю, о/ё как системные, то логично предположить существование подобной пары и для звука [и], где "і" — базовый вариант, а "и" — йотированный.
- Аналогия в глаголице: в глаголице, другой древней славянской азбуке, есть свидетельства того, что буквы, соответствующие кириллическим "і" и "и", имели такое же системное противопоставление, как и другие пары гласных.[11]
Пример 4: В берестяной грамоте №9 (середина XII века) написание "людиє" (люди) показывает использование "и" в позиции после [д'], что могло указывать на восприятие этой буквы как йотированного варианта.[12]
Ы в системе йотированных пар
Если принять теорию о том, что "и" является йотированным вариантом "і", то буква "ы" получает особое место в этой системе. Как мы уже отмечали, исторически "ы" представляла собой лигатуру "ъ + і", то есть сочетание твёрдого знака и буквы "і".
В рамках системы йотированных пар это можно интерпретировать следующим образом:
- І — базовый гласный звук типа [и]
- И — йотированный вариант того же звука, произносимый с предшествующим [j] или вызывающий смягчение предшествующего согласного
- Ы ("ъ + і") — тот же базовый звук, но с предшествующим твердым знаком, указывающим на отсутствие смягчения
В такой интерпретации возникает стройная трёхчленная система:
- "і" — нейтральный вариант звука [и]
- "и" — смягчённый/йотированный вариант звука [и]
- "ы" — твёрдый вариант звука [и]
Пример 5: В "Слове о полку Игореве" (XII век) можно наблюдать написание "кнѧзи" (князи) с "и" после мягкого согласного и "землы" (земли) с "ы" после твёрдого, что соответствует данной системе.[13]
Фонологические последствия такой интерпретации
Если рассматривать "і", "и" и "ы" как части единой системы, где "и" — йотированный вариант "і", а "ы" — твёрдый вариант того же звука, это даёт интересную фонологическую интерпретацию:
- Чередования и~ы: становится понятным систематическое чередование и/ы после шипящих и ц в разных славянских языках (жить~жыть, цирк~цырк), как отражение исторического противопоставления мягкого и твёрдого вариантов одного звука.[14]
- Распределение по позициям: закономерно, что в русском языке звук [и] (обозначаемый буквой "и") появляется после мягких согласных, а [ы] — после твёрдых, что соответствует их историческому происхождению.
- Единая фонема с вариантами: в современной фонологии звуки [и] и [ы] часто рассматриваются как варианты одной фонемы, что полностью соответствует их историческому родству через "і".[15]
- Системные изменения: исторические изменения шипящих согласных в русском языке, после которых они перестали сочетаться с "ы" (жы→жи, шы→ши), также укладываются в данную теоретическую рамку.
Пример 6: В современном русском языке наблюдается строгое распределение [и] и [ы] по позициям после мягких и твёрдых согласных соответственно: "пить" [п'ит'] vs. "пыль" [пыл'].[16]
Графические свидетельства взаимосвязи
В истории славянской письменности существуют графические свидетельства, подтверждающие системную связь между буквами "і", "и" и "ы":
- В некоторых древних рукописях буква "и" писалась с дополнительным знаком йотации, явно указывающим на её йотированный характер.
- Существовали варианты написания буквы "и", визуально демонстрирующие её композитную природу, как сочетание "і" с элементом йотации.
- В ранних восточнославянских рукописях иногда наблюдается смешение "і" и "и", что может указывать на их системную близость.[17]
- В некоторых диалектах наблюдались чередования "і"/"и"/"ы", отражающие системное противопоставление нейтрального, йотированного и твёрдого вариантов одного гласного.
Пример 7: В "Изборнике Святослава" (1073 г.) некоторые формы буквы "и" визуально напоминают соединение "і" с элементом йотации, что может отражать её исходную композитную природу.[18]
Теоретическая система противопоставления с учётом йотации
Исходя из представления о "и" как йотированной паре к "і", можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:
Базовый гласный | Йотированный вариант | Твёрдый вариант |
---|---|---|
а | я | - |
э | е | - |
о | ё | - |
у | ю | - |
і | и | ы (ъі) |
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант ("ы"), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.[19]
Пример 8: В украинском языке, где буква "і" сохранилась, наблюдается чёткое функциональное разделение: "і" [i] (хліб), "и" [ɪ] (син), "ї" [ji] (їжа) — что отражает исторические особенности этой системы.[20]
Практические следствия такого понимания
Понимание "и" как йотированной пары к "і", а "ы" как твёрдого варианта того же звука имеет несколько практических следствий:
- Объясняет исторические правила распределения этих букв в дореволюционной орфографии.
- Помогает понять логику фонетических процессов в славянских языках, таких как смягчение согласных перед [и].
- Проясняет причины сохранения буквы "і" в украинском и белорусском языках, где она обозначает звук, отличный от "и".
- Даёт ключ к пониманию исторических изменений в системе гласных звуков восточнославянских языков.
Таким образом, рассмотрение взаимоотношений между буквами "і", "и" и "ы" в контексте системы йотированных пар кириллицы раскрывает глубинные фонологические и исторические связи, лежащие в основе славянской письменности.
Теоретическая система противопоставления
В теоретическом плане можно рассматривать целостную систему, в которой:
- І использовалась для обозначения чистого гласного [и] без йотации в определённых позициях
- И использовалась для обозначения того же звука [и] в других позициях
- Й использовалась для обозначения согласного йота [j]
- Ы (исторически "ъі") использовалась для обозначения негйотированного варианта [и] после твёрдых согласных
- Сочетания с Ь (ья, ье, ью) использовались для обозначения йотированных гласных
- Ѣ использовалась для особого гласного звука, родственного [е], но исторически отличного от него
Эта система не всегда последовательно реализовывалась в дореволюционной орфографии, но её элементы можно обнаружить в правилах употребления этих букв и в теоретических работах по славянской фонетике.
І в составе дифтонгических сочетаний
Буква "і" также играла важную роль в обозначении различных дифтонгических сочетаний в заимствованных словах:
- аі — в словах греческого происхождения (маіоръ, наівный)
- еі — в некоторых заимствованиях (калеідоскопъ)
- оі — в иностранных словах (стоікъ, героіческій)
- уі — в редких заимствованиях (інтуіція)
В таких случаях "і" помогала сохранять оригинальное звучание слова и подчеркивала его иностранное происхождение.
Исторические примеры семантического контраста
В русском языке существовал ряд примеров, где использование буквы "і" вместо "и" создавало семантическое различие:
- міръ (вселенная, мироздание) vs. миръ (покой, отсутствие войны) — классический пример смыслоразличительного употребления
- судія (судья как лицо) vs. судья (современное написание с йотированным "я")
- змій (змей как мифологическое существо) vs. змѣй (форма с ятем, имевшая оттенок значения "предмет в форме змея")
- бытіе (бытие, философский термин) vs. бытъ (быт, повседневная жизнь) — примеры использования "ы" и "і" в родственных словах
- Іоаннъ (Иоанн, церковная форма имени) vs. Иванъ (Иван, мирская форма того же имени)
Эти примеры демонстрируют, как орфографические различия могли использоваться для передачи тонких смысловых оттенков.
Эволюция теоретических представлений о букве І
Представления о месте буквы "і" в системе кириллической письменности менялись на протяжении истории:
- Древнерусский период (XI-XIV вв.): буквы "і" и "и" часто использовались как взаимозаменяемые варианты, без строгой дифференциации.
- Церковнославянский период (XV-XVII вв.): начинается формирование правил распределения "і" и "и" по позициям, но с многочисленными исключениями.
- XVIII век: в ходе петровской реформы гражданского шрифта правила употребления "і" уточняются, но остаются некоторые колебания.
- XIX век: закрепляется чёткая система употребления "і" перед гласными и в слове "міръ", которая действует до орфографической реформы 1917-1918 годов.
- Современный период: в русском языке буква "і" вышла из употребления, но сохраняется в украинском и белорусском языках, где она имеет собственное фонетическое значение.
Влияние теоретических представлений на практику письма
Теоретические представления о месте буквы "і" в системе кириллицы оказывали непосредственное влияние на практику письма:
- Орфографические руководства: включали специальные правила употребления "і" и списки слов, где она должна была писаться.[21]
- Типографская практика: разрабатывались особые шрифтовые решения для буквы "і", отличавшиеся от шрифтового исполнения буквы "и".[22]
- Обучение грамоте: в процессе обучения дети заучивали правила употребления "і" и отрабатывали их на практике.
- Реформы письма: теоретические соображения о функциональной избыточности "і" сыграли роль в решении исключить эту букву из русского алфавита в 1917-1918 годах.[23]
Пример 12: В орфографическом словаре Я.К. Грота (1885 г.) представлены подробные правила употребления буквы "і", опирающиеся на теоретическое понимание её места в системе гласных.[24]
Современные предложения по использованию буквы І в русском языке
В современный период существуют определённые предложения и дискуссии относительно возможного восстановления буквы "і" в русском языке:
- Научно-филологические предложения: некоторые лингвисты, в частности А.А. Зализняк, указывали на потенциальную пользу различения омонимов "мир/мір" для научных и исторических текстов.[25]
- Культурно-исторические инициативы: в рамках сохранения культурного наследия предлагается частичное использование дореволюционной орфографии, включая букву "і", в определённых контекстах (издания классической литературы, исторические памятники и т.д.).
- Альтернативные орфографические системы: существуют теоретические разработки альтернативных орфографических систем для русского языка, в которых буква "і" могла бы вернуться в употребление с новыми функциями, например, для обозначения особого варианта произношения [и].[26]
- Прикладные предложения: в некоторых специализированных областях (лингвистика, палеография, история) предлагается использовать букву "і" как дополнительный знак для специальных целей, например, при транскрипции диалектных особенностей.[27]
- Проблемы цифровой коммуникации: в эпоху интернета и цифровых технологий возникает необходимость различения кириллической буквы "і" и латинской "i" в определённых контекстах, особенно в языках программирования и технической документации.[28]
Однако важно отметить, что большинство этих предложений носит теоретический или специализированный характер и не направлено на полномасштабное возвращение буквы "і" в повседневное русское письмо. Официальные орфографические нормы современного русского языка не предусматривают использование этой буквы.
Пример 13: В работе "К проблеме реформирования русской орфографии" (2001 г.) М.В. Панов рассматривает теоретическую возможность возвращения некоторых дореволюционных орфографических элементов, включая букву "і", для обогащения выразительных возможностей письма, но признаёт нереалистичность подобных предложений в современных условиях.[29]
Заключение
Буква І (и десятеричное) занимает особое место в теоретической системе кириллической письменности. Её история и роль выходят далеко за пределы просто одного из знаков алфавита. Она участвовала в формировании сложной системы противопоставлений гласных звуков, служила компонентом композитных букв, помогала различать омонимичные слова и отражала историческую связь славянской письменности с греческой традицией.
Изучение теоретических аспектов буквы "і" и её связей с другими буквами кириллицы позволяет глубже понять принципы организации славянской письменности, проследить её историческую эволюцию и оценить логику орфографических реформ. Даже после исключения из русского алфавита буква "і" продолжает оставаться важным объектом исследования для палеографов, историков языка и лингвистов-теоретиков, интересующихся вопросами фонологии и графики славянских языков.
Примечания
- ↑ Щепкин В.Н. Русская палеография. — М.: Наука, 1967. — С. 103-105.
- ↑ Колесов В.В. История русского языка. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — С. 75-77.
- ↑ Востоков А.Х. Остромирово Евангелие 1056-1057 года с приложением греческого текста Евангелий и с грамматическими объяснениями. — СПб., 1843. — С. xii-xiv.
- ↑ Толстой Л.Н. Война и миръ. Т. 1. — М.: Типография Т. Рис, 1868. — С. 8.
- ↑ Ягич И.В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке. — СПб., 1896. — С. 217-220.
- ↑ Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. — М.: МГУ, 1956. — С. 118-120.
- ↑ Черепнин Л.В. Русские феодальные архивы XIV-XV веков. — М.: Академия наук СССР, 1951. — С. 342.
- ↑ Шахматов А.А. Очерк древнейшего периода истории русского языка. — Петроград, 1915. — С. 153-156.
- ↑ Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. — Л.: Издательство АН СССР, 1928. — С. 206-209.
- ↑ Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М.: Аспект Пресс, 2000. — С. 158-160.
- ↑ Селищев А.М. Старославянский язык. Часть 1. — М.: Учпедгиз, 1951. — С. 73-75.
- ↑ Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 37.
- ↑ Лихачёв Д.С. "Слово о полку Игореве" и культура его времени. — Л.: Художественная литература, 1985. — С. 248-250.
- ↑ Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — М.: МГУ, 1961. — С. 184-186.
- ↑ Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. — М.: Высшая школа, 1979. — С. 152-154.
- ↑ Касаткин Л.Л. Современный русский язык. Фонетика. — М.: Академия, 2006. — С. 149-151.
- ↑ Соболевский А.И. Лекции по истории русского языка. — М.: Университетская типография, 1907. — С. 109-111.
- ↑ Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка. — СПб., 1882. — С. 48.
- ↑ Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.
- ↑ Булаховский Л.А. Исторический комментарий к украинскому литературному языку. — Киев: Радянська школа, 1950. — С. 83-85.
- ↑ Чернышев В.И. Законы и правила русского произношения. — Пг.: Типография М.М. Стасюлевича, 1915. — С. 58-60.
- ↑ Шицгал А.Г. Русский гражданский шрифт (1708-1958). — М.: Искусство, 1959. — С. 123-125.
- ↑ Григорьева Т.М. Три века русской орфографии (XVIII-XX вв.). — М.: Элпис, 2004. — С. 221-223.
- ↑ Гротъ Я.К. Русское правописаніе. — СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1885. — С. 98-100.
- ↑ Зализняк А.А. Проблемы славянской исторической акцентологии. — М.: Наука, 1985. — С. 354-356 (к вопросу о различении омонимов).
- ↑ Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). — М.: Аспект Пресс, 2002. — С. 467-469.
- ↑ Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации. — Новосибирск: Издательство НГУ, 1992. — С. 238-240.
- ↑ Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. — М.: Языки славянских культур, 2008. — С. 174-176 (о проблемах кириллицы в цифровой среде).
- ↑ Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 1. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 506-508.