Буква ё
Правописание буквы ё.
Содержание
Свод 1956
§ 10
Буква ё пишется в следующих случаях:
- Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
- Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
- В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.[1]
Предложения Орфографической комиссии РАН
Употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным.
Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:
а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
б) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.
Примечание 1. Последовательное употребление ё принято для иллюстративной части настоящих правил.
Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё.
Примечание 3. В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.
В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях.
1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро́, узна́ем).
2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.
Дополнительная информация
В официальных документах с недавнего времени проставляются все ё в именах собственных.[2] Жаль, что в именах собственных так же обязательно не проставляются ударения. Известна ситуация, когда преподаватель, впервые знакомясь с учениками по списку в журнале, ошибается в ударениях. А как читать имена в литературе (особенно иностранные) — вообще некого спросить.
Полностью ёфицированные тексты довольно редки, и поэтому частота буквы ё, указанная в разных источниках, может не соответствовать действительности. В повести «Последний Повелитель» Шумила[3] 0,45% символов являются ё (заглавными или строчными). В повести «Понедельник начинается в субботу» Стругацких (без первой части) — 0,42%. Подсчёт производился в текстах, ёфицированных вручную, с единичными пробелами после знаков препинания, без красных строк (абзац считался за один символ) и пробелов перед эпиграфами. Для подсчёта частоты конкретно заглавных ё нужно больше текста. Информация от Alone Coder.
Интересно было бы узнать частоту о после шипящих и ц (там тот же процесс).
Необязательность употребления ё в ударном положении приводит к ряду проблем, которые указаны в [1] (по мотивам работы [2]).
См. также
Примечания
- ↑ Это прямо противоречит транслитерации японского по Поливанову и корейского по Концевичу.
- ↑ Письмо Минобрнауки России от 03 мая 2007 г. № АФ-159/03 "О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку"
- ↑ Полностью ёфицированная версия «Последнего Повелителя» Шумила. Авторская версия без ё здесь.