Ё в положении ятя — различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Иногда ё образуется в позиции ятя. #гнёзда < гнѣзда́<ref>ст.-рус. лица…») |
|||
Строка 15: | Строка 15: | ||
#упрёк, безупрёчный<ref>Некрасов. Поэт и гражданин</ref> (здесь ''е'' ошибочно - неполногласие, ср. перечить) - в словаре «безупречный» (логично перед мягкой) | #упрёк, безупрёчный<ref>Некрасов. Поэт и гражданин</ref> (здесь ''е'' ошибочно - неполногласие, ср. перечить) - в словаре «безупречный» (логично перед мягкой) | ||
#позёвывать, зёв (Yandex: "+зёв"=5156; в словаре только «зев») — ѣ ошибочно? но укр. зiв, цслав. зѣвъ<ref>Ср. ситуации: ведро-вёдра, хотя ст.-слав. вѣдро, польск. wiadro (Фасмер); гдѣ, хотя стсл къде; русск.-цслав. дѣверь, хотя др.-польск. dziewierz (Фасмер); не (вместо *нё), хотя стсл не; пол szczegół при цсл сцѣглъ 'единственный' ([[вторая палатализация]]) (Мейе 113/)</ref> | #позёвывать, зёв (Yandex: "+зёв"=5156; в словаре только «зев») — ѣ ошибочно? но укр. зiв, цслав. зѣвъ<ref>Ср. ситуации: ведро-вёдра, хотя ст.-слав. вѣдро, польск. wiadro (Фасмер); гдѣ, хотя стсл къде; русск.-цслав. дѣверь, хотя др.-польск. dziewierz (Фасмер); не (вместо *нё), хотя стсл не; пол szczegół при цсл сцѣглъ 'единственный' ([[вторая палатализация]]) (Мейе 113/)</ref> | ||
− | #пёхом | + | #пёхом - вторично, пехота тоже вторично от пеший < *ped-s-i-o- (Фасмер)? Откуда -s-? |
#лётать (Деулино) - тут должен быть ять, т.к. имперфектив (ср. стсл лѣтати). | #лётать (Деулино) - тут должен быть ять, т.к. имперфектив (ср. стсл лѣтати). | ||
#растлённый (ѣ - Талмуд 3:121/) | #растлённый (ѣ - Талмуд 3:121/) |
Версия 20:05, 7 января 2018
Иногда ё образуется в позиции ятя.
- гнёзда < гнѣзда́[1]
- звёзды < звѣзды́[2]
- медвёдка (Грот РП 26/) — как проверить ѣ?
- подгнёта (Грот РП 26/)
- смётка
- вдёжка
- вёшка (от вѣха)
- убёг — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк
- сёк — ѣ ошибочно?
- обрёл — ѣ ошибочно?
- надёвывал, надёван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть
- запечатлён (Грот РП 26/) (если от запечатлѣть)
- упрёк, безупрёчный[3] (здесь е ошибочно - неполногласие, ср. перечить) - в словаре «безупречный» (логично перед мягкой)
- позёвывать, зёв (Yandex: "+зёв"=5156; в словаре только «зев») — ѣ ошибочно? но укр. зiв, цслав. зѣвъ[4]
- пёхом - вторично, пехота тоже вторично от пеший < *ped-s-i-o- (Фасмер)? Откуда -s-?
- лётать (Деулино) - тут должен быть ять, т.к. имперфектив (ср. стсл лѣтати).
- растлённый (ѣ - Талмуд 3:121/)
Во вторичных имперфективах (см. удлинение гласных в имперфективах) ѣ даёт ѣ (бѣгу-бѣгивать; прицѣливаться - от заимствования), но е даёт е/ё (лечу-лётывать, повёртывать, чёсывать, клёвывать).
Здесь ять в русском языке пишется ошибочно, и образованию ё ничто не мешает:
- сёдла (дррус седьло)
- цвёл (стсл цвьлъ)
"Также ['о] в среднерусских окающих говорах может употребляться в части слов на месте этимологического ě (ѣ): ц[в’ет] — ц[в’от]у́т (цвет — цветут), [jе́л]а — [jод]а́ (ела — еда), [л’ес] — в [л’ос]у́ (лес — в лесу) и т. п., никогда не распространяясь на все слова с этимологическим ѣ ([о] в этом случае является лексикализованным или грамматикализованным). Произношение ['о] на месте е из *ě связывается с произношением слов, входящих в ту же грамматическую или акцентологическую модель со словами с ['о] из *е / *ь. Например, существительное ср. рода [в’о]дро́ (ведро) (с ['о] из *ě) отмечается только в тех говорах, где встречается модель произношения того же типа с ['о] из *е / *ь — [с’о]ло́ (село)." [5]
В 3-м издании толкового словаря Даля (т. 1, 1903) использован знак ѣ̈ (ять с двумя точками) для обозначения ё в положении ятя.
Примечания
- ↑ ст.-рус. лица́, гнѣзда́ от долгосложных основ (Дыбо, Замятина, Николаев 1993 с.20)
- ↑ "звезда́м числа нет" (Ломоносов), "по звезда́м" (Сказка о золотом петушке 07:20), "Безмолвно, как звезды́ в ночи" (Тютчев). Писатели XVIII-нач.XIX в. сохраняют старое ударение N pl беды́, вдовы́, войны́, доски́, дуги́, жены́, колбасы́, метлы́, сестры́, сироты́, скалы́, судьбы́, сумы́ (Бернштейн 318).
- ↑ Некрасов. Поэт и гражданин
- ↑ Ср. ситуации: ведро-вёдра, хотя ст.-слав. вѣдро, польск. wiadro (Фасмер); гдѣ, хотя стсл къде; русск.-цслав. дѣверь, хотя др.-польск. dziewierz (Фасмер); не (вместо *нё), хотя стсл не; пол szczegół при цсл сцѣглъ 'единственный' (вторая палатализация) (Мейе 113/)
- ↑ Русская диалектология, 1989, с. 47