Упрощение правил — различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Упрощение правил должно решать следующую задачу: уменьшить количество информации, кото…») |
(нет различий)
|
Текущая версия на 01:51, 10 мая 2015
Упрощение правил должно решать следующую задачу: уменьшить количество информации, которую следует заучить, чтобы использовать правила.
В первую очередь следует реформировать те правила, с которыми пользователи испытывают реальные затруднения.
Следует по возможности избегать формулировок правил, которые требуют:
- а) перебирать словарь в поисках слов, обладающих каким-либо свойством (например: "наличие однокоренных слов с е" в правиле на о/ё после шипящих);
- б) синтаксического анализа предложения, тем более его части, следующей за местом применения правила;
- в) сложного морфологического анализа, перетекающего в этимологический;
- г) проверки сочетаемости слов, а она у разных носителей разная (например: "пишем предлог слитно с существительным, если между ними нельзя вставить другое слово");
- д) казуистического частеречного анализа типа "прилагательные, образованные от причастий или по их образцу". Надо помнить, что для простого советского пользователя частицы не отличаются от междометий и даже союзов;
- е) заучивания длинных списков (типа списка префиксоидов, пишущихся слитно). Все списки должны быть конечными. Более того, должен быть однозначный способ найти написание любого элемента языка, который только появится в будущем.
Новых букв не добавляем. Начать с того, что народ ставит виндовс из коробки и пользуется мобильниками с заранее нанесёнными буквами.
Надо соблюдать баланс между упрощением правил и количеством изменённых написаний. Многочисленные изменённые написания - препятствие для проведения реформы в массы.
Проект упрощения правил (Alone Coder, 4 июля 2009)
- Исправить в словаре нарушения правил/этимологии по безударным гласным, глухим/звонким согласным и, возможно, непроизносимым согласным. Хотя бы те из них, которые уже светились у Даля, Грота, Ушакова или Фасмера в правильной орфографии и проверяются другими словами (см. исправление словаря).
- Правила написания двойных согласных переделать по принципу: прилагательные и причастия пишутся одинаково, независимо от наличия зависимых слов.
- Ввести правило, согласно которому приставка об- перед б/п пишется как о-, в соответствии со сложившейся практикой. К прочим приставкам это не относится, поэтому поддьячий и оттворить.
- Пояснение: хотя это вводит новое правило, уменьшается количество запоминаемых исключений к правилу 1956:58. Эти исключения не указаны в правиле, но стоят в словаре именно в таком написании. Исправить их в словаре затруднительно, т.к. непонятно, как различать приставки о-/об-, особенно если учесть, что многие церковнославянизмы имеют о- вместо об- по правилу открытого слога. Например, обрить или оббрить? (Ср. обкорнать, но остричь.)
- Правила написания "не" переделать по принципу: прилагательные и причастия пишутся одинаково, независимо от наличия зависимых слов.
- Примеры: шкура не убитого медведя, не красивая фраза, не брежное обращение, не достаточно осведомлён.
- Дополнение: с глаголами «не» как отрицание действия пишется отдельно, «не» как признак противоположного действия пишется вместе. Например: «Скромничать» — выполнять соответствующее действие. «Не скромничать» — не выполнять соответствующее действие. «Нескромничать» — выполнять противоположное действие.[3]
- После шипящих писать о (не ё) - по аналогии с правилами для ц и жа/жу. Про жюри см. ниже.
- Иностранные слова, имена собственные и буквенные аббревиатуры вывести из-под действия всех правил. В образованиях от них правилам подчиняются только применённые аффиксы.
- Пояснение: имеются в виду буквенные аббревиатуры типа вуз, СССР и их транслитерации типа ЮНЕСКО.
- Дополнение 1: желательно следовать правилам заимствований из конкретного языка - именно этот вариант отражать в словаре (если произношение не сильно отошло от него). Т.е. кэш, жюри, шедёвр[3] (хотя бы как вариант) и т.п. Географические названия и личные имена изменить затруднительно, они и сейчас часто не соответствуют правилам: ср. фамилии Цыганков и Циганков, Лисицын и Ельцин.
- Дополнение 2: звукоподражательные корни (ономатопею) тоже следует вывести из-под правил орфографии, сделав допустимым любое адекватное написание. Это уберёт из правил о ци/цы- следующие слова (и производные от них): цыкать, цыркать, цып-цып, цыплёнок[4], цыпочки[5]. Остаётся единственное исключение - цыган (с производными). Поскольку оно является иностранным словом, то правила на него не распространяются (см. выше); правила заимствования из греческого (τσίγγανος[6]) дают тсинган, что не очень удобно. Возможно, тут не прямое заимствование из греческого, ср. рум. țigani, венг. cigány [ˈtsiɡaːɲ][4]
- Сочетания Cjа, Cjе, Cjу, Cjо в составных словах писать через твёрдый знак, а не слитно.
- Примечание: фельдъегерь и гитлерюгенд ничем формально не различаются - оба должны писаться через ъ. Вообще понятия "сложное слово", "сложносоставное слово", "сложносокращённое слово" и "аббревиатура" строго не определены, и различать их в правилах нельзя. Кроме того, нет критериев для различения приставки и компонента сложного слова.
- После приставок на согласную, а также между составными частями составных слов после твёрдой согласной писать ы, а не и. Без исключений. Поэтому взымать, сверхынтересный, допустимо (см. выше) Трансыордания. На произношение не киваем - оно у разных людей разное и часто отражает орфографию.
- Правила о написании заглавных букв убрать. Они относятся к стилистике, а не к орфографии.
- Правила для "э" изменить следующим образом: "э" после согласной допустимо применять во всех случаях, когда оно не смягчает согласную.
- Примечание: эта возможность отражена выше (см. про иностранные слова), но стоит отметить её отдельно, поскольку из-за неё упрощается совершенно другое правило.
Дополнительные предложения
- "В существительных третьего склонения (дочь, лошадь) и в сущ. 1-го с окончанием на "-ия", окончание "-е" с дательном и предложном (как в диалекте). На произношении это не сказалось бы (окончание-то безударное), но подровнялась бы система склонений и на письме однозначности чуть прибавилось (ср. заголовок "Угроза Росии")." [7] См. критику к 1956:40. Проблема с ударными окончаниями 3-го скл.: любви́ (и любо́ви, редко любве: "по любве"=505), груди́ (и гру́ди - БОШ), вши́ (и во́ши - Ефим Гаммер, Валерий Казанжанц), Перми́ ("в Перме"=12000), лжи́ ("на лжи"=621000), ржи́ (D,Psg крайне редки).
- Варево, крошево и т.п. писать через "и", т.к. под ударением всегда "и": жниво, чтиво, огниво (свод 2007 67/).[5]
- Пресненский и т.п. писать через "и", т.к. суффикс -ин- (Грот).
- "Программистские" правила постановки кавычек: всегда сохранять парность кавычек, первую букву цитаты не капитализировать, последний знак препинания за кавычки не выносить (Солженицын[6]) и на запятую не заменять.
- [о] после мягких нешипящих, в том числе после [j], всегда писать как "ё" (не "е"/"йо"/"ьо").
- Примечание: в орфографии 1956 года предусмотрено "ё" под побочным ударением в элементах трёх-, четырёх-, но почему-то не предусмотрено в элементах твердо-, черно-, темно-, мертво-, платеже- (новая орфография: твёрдо-, чорно-, тёмно-, мёртво-, платёже-). Это полный список? Но тЕплолюбИвый (почему нет ёканья?), тяжелОвооружЁнный.
- В определении слова сделать опору на фонетическое слово (учитывать ассимиляцию согласных, фонетические эффекты в анлауте и ауслауте, тактовые группы):
- Если ударение на предлог, то писать слитно: и́злесу (ср. из ле́са), по́небу (ср. по не́бу), бе́звести, не́передкем и т.п. - по аналогии с во́время (ср. во вре́мя), о́троду (ср. от ро́да), на́смерть (ср. на сме́рть) и т.п. Само по себе это не упрощает правила слитного и раздельного написания, но можно перестроить их полностью на таких же простых принципах, отказавшись от опоры на аналитичность конструкции (у одних пользователей она может быть аналитична, у других нет). Допустимые колебания ударения дадут и простительное колебание написания (выравнивание ударения на корень в наречии можно рассматривать как его аналитизацию - обратно в предлог + существительное).
- "что", произносимое через [ш], писать раздельно, а произносимое через [ч] - слитно: нечто 'что-то', не что 'разве', по что (почему такое ударение? ср. по́ воду), ни что (соотвественно ни кто, ни где, ни кому и т.д.), но ничтожный, уничтожить. Противоречит предыдущему предложению о слитном написании: не́ за что [ш], не́што.
- -жь писать только в ед. ч. существительных ж.р. и глаголах. Тогда не придётся различать частицы, междометия, союзы и наречия в правиле. Изменятся всего три написания: настежь, допрежь, попрежь, в 1956:75 останется только 4 пункта из 7, плюс исчезнет 5 исключений (ж, аж, уж, допрежь, попрежь):
- На конце существительных женского рода в [им. и вин. пад.] ед. ч., например: рожь, ночь, мышь.
- После конечных ш и ч не в существительных, например: сплошь, вскачь, прочь, причём буква ь сохраняется и перед -ся: несёшься, стричься.
- На конце глагола в ед. ч. повелительного наклонения, причем буква ь сохраняется и перед -ся, например: мажь — мажься; спрячь — спрячься; ешь.
- Во множ. ч. повелительного наклонения перед -те, -тесь, например: мажьте — мажьтесь; спрячьте — спрячьтесь; ешьте.
- Последние два пункта обслуживают только написания типа мажь, мажьте, мажьтесь. Если реформировать эти написания, то можно оставить только два пункта.
- Писать ли, бы, же, таки всегда через дефис - по аналогии с то (с вариациями), либо, нибудь, ка/ко, де, с, ста. Такое дефисное написание действовало до реформы 1956 года. Зачем усложнили правило - непонятно. Исключениями останутся только слитные -ся, -те. Из них -ся тоже можно писать через дефис, что позволит предотвратить неверные написания тся/ться. Написание -те через дефис рискует дать несё-те (что дало бы псевдообъяснение ё в этом слове, но тогда возник бы вопрос насчёт несё-шь, несё-т < несёть).[7] Странно, что -де считается частицей, а дескать, бишь - вводными словами.
- В родительном падеже писать -во вместо -го (см. предсказуемость чтения). Это предотвратит гиперкоррекцию типа дёшего. Слово итог оставить, но: и тово.[8]
- Вместо ъ везде писать ь (твёрдое [с] в съел и т.п. является такой же диалектной особенностью, как ять, закрытое о или безударное ё, а их мы не обозначаем).[9]
- Писать вИдить, завИсить, обИдить по 2-му спряжению и разрешить двоякое написание слов смотреть, гнать, дышать, держать, слышать (по Панову), а также стелить. Но не вертеть, терпеть (по Панову) - получается несуществующая парадигма.
- Всегда выделять запятыми обороты с как, если не стоит другой знак препинания (точка, !, ?, многоточие, тире): "Лев Толстой, как зеркало русской революции", "доволен, как слон", "он прямо, как герой".
- Вместо rule of thumb "безударное непроверяемое а/о пишем обычно как а" использовать "безударное непроверяемое а/о пишем обычно как о" (т.к. в славянских словах "а" обычно несёт акут, поэтому проверяемо).
Пока что представляют значительные проблемы формулировки правил:
- слитного/дефисного написания существительных с префиксоидами (учить список из 64 морфем, тем более открытый - неразумно)
- слитного/раздельного написания наречных сочетаний
- написания дифтонгов (нет ни в одном своде): см. Про заяца
- написания сочетаний типа CR/CVR (нет ни в одном своде): см. Глотаем гласные.
Примечания
- ↑ "Судя по тому, что нас всех учили писать удвоенные, а мы постоянно ошибались, то в русском геминированных нет вообще. Это всё влияние написания, надо дошкольников послушать, по-моему они говорят без удвоенных. Если и допустить их существование, то в «ванна» и «масса» согласная максимум в 1,5 раза длиннее обычной, не более. Я вроде не произношу в обычной речи и от окружающих почти не слышал. Имхо, это всё маргинальные аллофоны. Гринь когда-то обещал дать ссылку, где он прочитал про их употребление, да так и забыл..." [1]
- ↑ http://lingvoforum.net/index.php/topic,30411.msg729957.html#msg729957
- ↑ Drundia http://lingvoforum.net/index.php/topic,23463.msg979173.html#msg979173
- ↑ The name originates with Byzantine Greek ατσίγγανοι (atsinganoi, Latin adsincani) or αθίγγανοι (athinganoi, literally "untouchables"), a term applied to the sect of the Melchisedechians. [2]
- ↑ http://lingvoforum.net/index.php/topic,28545.msg663648.html#msg663648
- ↑ "По существующим правилам — в конце фразы, содержащей цитату или закавыченную прямую речь, вопросительный, восклицательный знаки и многоточие ставятся до кавычек, а точка почему-то после. Это не логично. Мы ставим точку также до кавычек, если закавыченная фраза является законченной, и — после них, если кавычки заключают несамостоятельную часть объемлющей фразы." (Солженицын "Некоторые грамматические соображения" http://forum.vingrad.ru/forum/s/dd6bcd43dd70d0a68c0c7cc6f3df568f/topic-139803/anchor-entry1056724/15.html)
- ↑ http://lingvoforum.net/index.php/topic,30411.msg730240.html#msg730240
- ↑ http://lingvoforum.net/index.php/topic,30411.msg730149.html#msg730149
- ↑ http://lingvoforum.net/index.php/topic,30411.msg729957.html#msg729957