И десятеричное — различия между версиями

Материал из Орфовики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
І, і — буква заменена на «и» [[Реформа 1918 года|реформой 1918 года]].
 
І, і — буква заменена на «и» [[Реформа 1918 года|реформой 1918 года]].
 +
 +
<span id="буква-і-и-десятеричное-в-дореволюционной-русской-письменности-и-восточнославянских-языках"></span>
 +
= Буква І (и десятеричное) в дореволюционной русской письменности и восточнославянских языках =
 +
 +
<span id="введение"></span>
 +
== Введение ==
 +
 +
Буква '''І''' (и десятеричное) являлась одной из важных букв дореволюционного русского алфавита и других восточнославянских письменностей до орфографических реформ начала XX века. Она имеет богатую историю и особенности употребления, которые отражают эволюцию славянской письменности. Буква &quot;і&quot; была исключена из официального русского алфавита в результате реформы 1917-1918 годов, однако она сохранилась в украинском и белорусском языках, а также продолжает использоваться в церковнославянской письменности.
 +
 +
<span id="происхождение"></span>
 +
== Происхождение ==
 +
 +
Буква '''І''' (и десятеричное) происходит от греческой буквы '''ι''' (йота). При создании кириллицы эта буква была включена в славянский алфавит наряду с другими греческими буквами. Название &quot;и десятеричное&quot; связано с её числовым значением в славянской системе счисления — буква &quot;і&quot; обозначала число 10, в отличие от буквы &quot;и&quot; (&quot;и восьмеричное&quot;), которая обозначала число 8.
 +
 +
В церковнославянской нумерации &quot;і&quot; обозначала число 10, что и отразилось в её названии &quot;десятеричное&quot;.
 +
 +
<span id="использование-в-дореволюционном-русском-языке"></span>
 +
== Использование в дореволюционном русском языке ==
 +
 +
В дореволюционном русском языке буква &quot;і&quot; использовалась по определенным правилам:
 +
 +
# Перед гласными буквами: &quot;пріятный&quot;, &quot;Россія&quot;, &quot;исторія&quot;
 +
# Перед буквой &quot;й&quot;: &quot;чій&quot;, &quot;ничійный&quot;
 +
# В слове &quot;міръ&quot; в значении &quot;вселенная, мироздание&quot; (в отличие от &quot;миръ&quot; — &quot;отсутствие войны&quot;)
 +
# В некоторых иностранных словах и именах собственных
 +
# Как заглавная буква в местоимении &quot;І&quot; (местоимение первого лица единственного числа)
 +
# В слове &quot;Іисусъ&quot; и производных от него
 +
 +
К началу XX века эти правила были четко кодифицированы в орфографических руководствах и соблюдались в официальной и книжной письменности.
 +
 +
<span id="произношение"></span>
 +
== Произношение ==
 +
 +
Буква &quot;і&quot; произносилась так же, как и буква &quot;и&quot;, то есть обозначала звук '''[и]'''. Таким образом, фонетически эти две буквы были идентичны, а их различие было чисто орфографическим и этимологическим.
 +
 +
<span id="примеры-слов-с-буквой-і"></span>
 +
== Примеры слов с буквой І ==
 +
 +
<span id="перед-гласными"></span>
 +
=== Перед гласными: ===
 +
 +
* '''Россія''' (Россия) — государство
 +
* '''исторія''' (история) — наука о прошлом
 +
* '''біологія''' (биология) — наука о живой природе
 +
* '''пріемъ''' (прием) — получение, способ
 +
* '''діаметръ''' (диаметр) — геометрический термин
 +
* '''патріотъ''' (патриот) — любитель отечества
 +
* '''гимназія''' (гимназия) — учебное заведение
 +
* '''варіантъ''' (вариант) — видоизменение
 +
* '''соціализмъ''' (социализм) — общественно-экономическое учение
 +
* '''пріятель''' (приятель) — друг, знакомый
 +
 +
<span id="перед-буквой-й"></span>
 +
=== Перед буквой &quot;й&quot;: ===
 +
 +
* '''чій''' (чий) — вопросительное местоимение
 +
* '''змій''' (змий) — змей
 +
* '''Божій''' (Божий) — принадлежащий Богу
 +
* '''пій''' (пий) — набожный
 +
 +
<span id="в-слове-міръ-и-производных"></span>
 +
=== В слове &quot;міръ&quot; и производных: ===
 +
 +
* '''міръ''' (мир) — вселенная, мироздание
 +
* '''всемірный''' (всемирный) — охватывающий весь мир
 +
* '''міровой''' (мировой) — относящийся к вселенной
 +
* '''міросозерцаніе''' (миросозерцание) — мировоззрение
 +
 +
<span id="в-иностранных-словах-и-именах"></span>
 +
=== В иностранных словах и именах: ===
 +
 +
* '''Іоаннъ''' (Иоанн) — имя собственное
 +
* '''Іуда''' (Иуда) — библейское имя
 +
* '''Іордан''' (Иордан) — река в Палестине
 +
* '''Іерусалимъ''' (Иерусалим) — город
 +
* '''Італія''' (Италия) — страна
 +
* '''Іонія''' (Иония) — область в Древней Греции
 +
 +
<span id="буква-і-в-других-восточнославянских-языках"></span>
 +
== Буква І в других восточнославянских языках ==
 +
 +
<span id="в-украинском-языке"></span>
 +
=== В украинском языке ===
 +
 +
В отличие от русского языка, буква &quot;і&quot; сохранилась в украинском алфавите после реформ и продолжает использоваться по сей день. В современном украинском языке &quot;і&quot; обозначает отдельный звук [і], отличный от звука [и], который обозначается буквой &quot;и&quot;. Такое фонетическое различие отражает исторические особенности украинской фонетики и способствует сохранению буквы &quot;і&quot; в украинском алфавите.
 +
 +
Примеры слов в украинском языке: &quot;діло&quot; (дело), &quot;хліб&quot; (хлеб), &quot;сіль&quot; (соль), &quot;літо&quot; (лето).
 +
 +
<span id="в-белорусском-языке"></span>
 +
=== В белорусском языке ===
 +
 +
В белорусском языке буква &quot;і&quot; также сохранилась и является одной из основных букв алфавита. Она обозначает звук [і] и широко используется в белорусском письме.
 +
 +
Примеры слов в белорусском языке: &quot;краіна&quot; (страна), &quot;вітаць&quot; (приветствовать), &quot;сіні&quot; (синий), &quot;іншы&quot; (другой).
 +
 +
<span id="исключение-из-русского-алфавита"></span>
 +
== Исключение из русского алфавита ==
 +
 +
Буква &quot;і&quot; была официально исключена из русского алфавита в результате орфографической реформы 1917-1918 годов. Основные причины исключения:
 +
 +
# Фонетическая идентичность с буквой &quot;и&quot;, что создавало избыточность
 +
# Стремление к упрощению правописания и приближению его к произношению
 +
# Общая тенденция к рационализации орфографии в ходе реформы
 +
 +
После реформы во всех случаях, где ранее использовалась буква &quot;і&quot;, стала употребляться буква &quot;и&quot;:
 +
 +
* Россія → Россия
 +
* міръ → мир
 +
* Божій → Божий
 +
 +
<span id="теоретические-аспекты-буквы-і"></span>
 +
== Теоретические аспекты буквы І ==
 +
 +
Буква І имеет сложные теоретические взаимоотношения с другими буквами кириллического алфавита, включая её роль в формировании буквы &quot;ы&quot; и противопоставление йотированным гласным. Этим теоретическим аспектам посвящен отдельный документ, рассматривающий:
 +
 +
* Этимологическое разграничение І и йотированных гласных
 +
* Функциональное различие в системе письма
 +
* Букву Ы как композитный знак с участием І (исторически &quot;ъі&quot;)
 +
* Систему противопоставления гласных звуков
 +
* Исторические примеры семантического контраста
 +
* Эволюцию теоретических представлений о букве І
 +
 +
Теоретическое осмысление буквы І помогает лучше понять логику славянской письменности и принципы её исторического развития.
 +
 +
<span id="культурное-значение"></span>
 +
== Культурное значение ==
 +
 +
Буква &quot;і&quot; имеет определенное культурное значение в контексте русской и восточнославянской письменности:
 +
 +
# '''Символ традиции''': &quot;і&quot; воспринимается как символ дореволюционной орфографии и классической русской литературы XIX — начала XX века
 +
# '''Связь с церковнославянской традицией''': буква подчеркивает историческую преемственность с церковнославянским письмом
 +
# '''Маркер старины''': в современном контексте использование &quot;і&quot; часто служит стилизацией под старину
 +
# '''Элемент цифровой системы''': &quot;і&quot; как обозначение числа 10 в церковнославянской нумерации имела особое значение в религиозных текстах
 +
# '''Пример эволюции письма''': история буквы &quot;і&quot; демонстрирует, как письменность адаптируется к меняющимся потребностям языка и общества
 +
 +
<span id="современное-использование"></span>
 +
== Современное использование ==
 +
 +
В современном русском языке буква &quot;і&quot; не используется в повседневной письменности как самостоятельный знак, однако она сохраняется:
 +
 +
# В церковнославянских текстах и богослужебных книгах
 +
# В исторических репринтах дореволюционных изданий
 +
# В научных работах по истории языка и филологии
 +
# В стилизациях под дореволюционную орфографию
 +
# В логотипах и брендах с отсылкой к исторической традиции
 +
# '''Как структурный компонент буквы &quot;ы&quot;''' — несмотря на исключение самостоятельной буквы &quot;і&quot; из русского алфавита, она фактически сохранилась в качестве правой части буквы &quot;ы&quot;, которая исторически представляла собой лигатуру &quot;ъ + і&quot;. Современная форма буквы &quot;ы&quot; продолжает сохранять этот композитный характер, и правая её часть по сути является модифицированной буквой &quot;і&quot; без точки. Таким образом, хотя буква &quot;і&quot; официально отсутствует в современном русском алфавите, её графический элемент остаётся активно используемым в повседневной письменности через букву &quot;ы&quot;.
 +
 +
В украинском и белорусском языках буква &quot;і&quot; является частью современных алфавитов и активно используется.
 +
 +
<span id="интересные-факты"></span>
 +
== Интересные факты ==
 +
 +
# В дореволюционной школе существовала мнемоническая фраза: &quot;И — пишется везде, І — только перед гласной и в слове міръ&quot;, помогавшая запомнить основное правило употребления этих букв.
 +
# После реформы 1917-1918 годов в русской эмигрантской печати долгое время сохранялась дореволюционная орфография с использованием буквы &quot;і&quot;.
 +
# В фельетоне М.Е. Салтыкова-Щедрина &quot;Господа ташкентцы&quot; есть персонаж, который хвастается, что умеет отличать, где писать &quot;и&quot;, а где &quot;і&quot;.
 +
# Точка над &quot;і&quot; в типографской практике называлась &quot;оком&quot;, и существовало выражение &quot;поставить око над и&quot;, означавшее &quot;обратить внимание на мелкую, но важную деталь&quot;.
 +
# В современном русском в некоторых словарях и энциклопедиях при необходимости различать омонимы &quot;мир&quot; (вселенная) и &quot;мир&quot; (отсутствие войны) используют пояснения в скобках, заменяющие дореволюционное различие через &quot;і&quot; и &quot;и&quot;.
 +
# Буква &quot;і&quot; является самой частотной буквой современного украинского алфавита.
 +
# В компьютерной кириллице для обозначения буквы &quot;і&quot; используется отдельный уникод: U+0456 (строчная) и U+0406 (заглавная).
 +
 +
<span id="заключение"></span>
 +
== Заключение ==
 +
 +
Буква І (и десятеричное) представляет собой интересный пример эволюции письменности, отражающий сложные процессы развития восточнославянских языков. Её история служит наглядной иллюстрацией того, как письменность меняется под влиянием языковых, культурных и политических факторов. Несмотря на исключение из русского алфавита, буква &quot;і&quot; остается важной частью культурного и лингвистического наследия, а также продолжает активно использоваться в украинском и белорусском языках, подчеркивая общность и своеобразие восточнославянских письменных традиций.
  
 
[[Category:Буквы]]
 
[[Category:Буквы]]

Версия 11:29, 13 апреля 2025

І, і — буква заменена на «и» реформой 1918 года.

Буква І (и десятеричное) в дореволюционной русской письменности и восточнославянских языках

Введение

Буква І (и десятеричное) являлась одной из важных букв дореволюционного русского алфавита и других восточнославянских письменностей до орфографических реформ начала XX века. Она имеет богатую историю и особенности употребления, которые отражают эволюцию славянской письменности. Буква "і" была исключена из официального русского алфавита в результате реформы 1917-1918 годов, однако она сохранилась в украинском и белорусском языках, а также продолжает использоваться в церковнославянской письменности.

Происхождение

Буква І (и десятеричное) происходит от греческой буквы ι (йота). При создании кириллицы эта буква была включена в славянский алфавит наряду с другими греческими буквами. Название "и десятеричное" связано с её числовым значением в славянской системе счисления — буква "і" обозначала число 10, в отличие от буквы "и" ("и восьмеричное"), которая обозначала число 8.

В церковнославянской нумерации "і" обозначала число 10, что и отразилось в её названии "десятеричное".

Использование в дореволюционном русском языке

В дореволюционном русском языке буква "і" использовалась по определенным правилам:

  1. Перед гласными буквами: "пріятный", "Россія", "исторія"
  2. Перед буквой "й": "чій", "ничійный"
  3. В слове "міръ" в значении "вселенная, мироздание" (в отличие от "миръ" — "отсутствие войны")
  4. В некоторых иностранных словах и именах собственных
  5. Как заглавная буква в местоимении "І" (местоимение первого лица единственного числа)
  6. В слове "Іисусъ" и производных от него

К началу XX века эти правила были четко кодифицированы в орфографических руководствах и соблюдались в официальной и книжной письменности.

Произношение

Буква "і" произносилась так же, как и буква "и", то есть обозначала звук [и]. Таким образом, фонетически эти две буквы были идентичны, а их различие было чисто орфографическим и этимологическим.

Примеры слов с буквой І

Перед гласными:

  • Россія (Россия) — государство
  • исторія (история) — наука о прошлом
  • біологія (биология) — наука о живой природе
  • пріемъ (прием) — получение, способ
  • діаметръ (диаметр) — геометрический термин
  • патріотъ (патриот) — любитель отечества
  • гимназія (гимназия) — учебное заведение
  • варіантъ (вариант) — видоизменение
  • соціализмъ (социализм) — общественно-экономическое учение
  • пріятель (приятель) — друг, знакомый

Перед буквой "й":

  • чій (чий) — вопросительное местоимение
  • змій (змий) — змей
  • Божій (Божий) — принадлежащий Богу
  • пій (пий) — набожный

В слове "міръ" и производных:

  • міръ (мир) — вселенная, мироздание
  • всемірный (всемирный) — охватывающий весь мир
  • міровой (мировой) — относящийся к вселенной
  • міросозерцаніе (миросозерцание) — мировоззрение

В иностранных словах и именах:

  • Іоаннъ (Иоанн) — имя собственное
  • Іуда (Иуда) — библейское имя
  • Іордан (Иордан) — река в Палестине
  • Іерусалимъ (Иерусалим) — город
  • Італія (Италия) — страна
  • Іонія (Иония) — область в Древней Греции

Буква І в других восточнославянских языках

В украинском языке

В отличие от русского языка, буква "і" сохранилась в украинском алфавите после реформ и продолжает использоваться по сей день. В современном украинском языке "і" обозначает отдельный звук [і], отличный от звука [и], который обозначается буквой "и". Такое фонетическое различие отражает исторические особенности украинской фонетики и способствует сохранению буквы "і" в украинском алфавите.

Примеры слов в украинском языке: "діло" (дело), "хліб" (хлеб), "сіль" (соль), "літо" (лето).

В белорусском языке

В белорусском языке буква "і" также сохранилась и является одной из основных букв алфавита. Она обозначает звук [і] и широко используется в белорусском письме.

Примеры слов в белорусском языке: "краіна" (страна), "вітаць" (приветствовать), "сіні" (синий), "іншы" (другой).

Исключение из русского алфавита

Буква "і" была официально исключена из русского алфавита в результате орфографической реформы 1917-1918 годов. Основные причины исключения:

  1. Фонетическая идентичность с буквой "и", что создавало избыточность
  2. Стремление к упрощению правописания и приближению его к произношению
  3. Общая тенденция к рационализации орфографии в ходе реформы

После реформы во всех случаях, где ранее использовалась буква "і", стала употребляться буква "и":

  • Россія → Россия
  • міръ → мир
  • Божій → Божий

Теоретические аспекты буквы І

Буква І имеет сложные теоретические взаимоотношения с другими буквами кириллического алфавита, включая её роль в формировании буквы "ы" и противопоставление йотированным гласным. Этим теоретическим аспектам посвящен отдельный документ, рассматривающий:

  • Этимологическое разграничение І и йотированных гласных
  • Функциональное различие в системе письма
  • Букву Ы как композитный знак с участием І (исторически "ъі")
  • Систему противопоставления гласных звуков
  • Исторические примеры семантического контраста
  • Эволюцию теоретических представлений о букве І

Теоретическое осмысление буквы І помогает лучше понять логику славянской письменности и принципы её исторического развития.

Культурное значение

Буква "і" имеет определенное культурное значение в контексте русской и восточнославянской письменности:

  1. Символ традиции: "і" воспринимается как символ дореволюционной орфографии и классической русской литературы XIX — начала XX века
  2. Связь с церковнославянской традицией: буква подчеркивает историческую преемственность с церковнославянским письмом
  3. Маркер старины: в современном контексте использование "і" часто служит стилизацией под старину
  4. Элемент цифровой системы: "і" как обозначение числа 10 в церковнославянской нумерации имела особое значение в религиозных текстах
  5. Пример эволюции письма: история буквы "і" демонстрирует, как письменность адаптируется к меняющимся потребностям языка и общества

Современное использование

В современном русском языке буква "і" не используется в повседневной письменности как самостоятельный знак, однако она сохраняется:

  1. В церковнославянских текстах и богослужебных книгах
  2. В исторических репринтах дореволюционных изданий
  3. В научных работах по истории языка и филологии
  4. В стилизациях под дореволюционную орфографию
  5. В логотипах и брендах с отсылкой к исторической традиции
  6. Как структурный компонент буквы "ы" — несмотря на исключение самостоятельной буквы "і" из русского алфавита, она фактически сохранилась в качестве правой части буквы "ы", которая исторически представляла собой лигатуру "ъ + і". Современная форма буквы "ы" продолжает сохранять этот композитный характер, и правая её часть по сути является модифицированной буквой "і" без точки. Таким образом, хотя буква "і" официально отсутствует в современном русском алфавите, её графический элемент остаётся активно используемым в повседневной письменности через букву "ы".

В украинском и белорусском языках буква "і" является частью современных алфавитов и активно используется.

Интересные факты

  1. В дореволюционной школе существовала мнемоническая фраза: "И — пишется везде, І — только перед гласной и в слове міръ", помогавшая запомнить основное правило употребления этих букв.
  2. После реформы 1917-1918 годов в русской эмигрантской печати долгое время сохранялась дореволюционная орфография с использованием буквы "і".
  3. В фельетоне М.Е. Салтыкова-Щедрина "Господа ташкентцы" есть персонаж, который хвастается, что умеет отличать, где писать "и", а где "і".
  4. Точка над "і" в типографской практике называлась "оком", и существовало выражение "поставить око над и", означавшее "обратить внимание на мелкую, но важную деталь".
  5. В современном русском в некоторых словарях и энциклопедиях при необходимости различать омонимы "мир" (вселенная) и "мир" (отсутствие войны) используют пояснения в скобках, заменяющие дореволюционное различие через "і" и "и".
  6. Буква "і" является самой частотной буквой современного украинского алфавита.
  7. В компьютерной кириллице для обозначения буквы "і" используется отдельный уникод: U+0456 (строчная) и U+0406 (заглавная).

Заключение

Буква І (и десятеричное) представляет собой интересный пример эволюции письменности, отражающий сложные процессы развития восточнославянских языков. Её история служит наглядной иллюстрацией того, как письменность меняется под влиянием языковых, культурных и политических факторов. Несмотря на исключение из русского алфавита, буква "і" остается важной частью культурного и лингвистического наследия, а также продолжает активно использоваться в украинском и белорусском языках, подчеркивая общность и своеобразие восточнославянских письменных традиций.