<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://orthografia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin</id>
		<title>Орфовики - Вклад участника [ru]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://orthografia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Admin"/>
		<updated>2026-06-04T03:16:17Z</updated>
		<subtitle>Вклад участника</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=865</id>
		<title>Ошибки дореволюционной орфографии</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=865"/>
				<updated>2025-05-04T19:43:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Ѵ несогласно с этимологией */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;Что ортографии руской касается, то мне весьма дивно, для чего сочинители славенской азбуки так много излишних равногласных и сложенных букв, то есть слогов, за буквы наклали, яко е, ѣ, почитай никоей разности не имеют, ибо э значит и гласит равно лат[инское] е, а е, яко и ie; ѕ и з какую разность имеют, того я не разумею.&lt;br /&gt;
 В. Н. Татищев. Письмо В. К. Тредиаковскому (1736)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с Ѣ без этимологических оснований ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cм. [[Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Окончания с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Cъ помощью другихъ славянскихъ нарѣчій можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одномъ е, помня однако, что эта буква и нынѣ уже произносится на шесть ладовъ, см. е.» — Даль&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова, писавшиеся через ять в дореволюционном русском без этимологических оснований]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Е несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова с этимологическим ять, не писавшиеся через ять в дореволюционном русском]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ё в положении Ѣ̈ ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ё в положении ятя]]&lt;br /&gt;
** убѣ̈г — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк&lt;br /&gt;
** сѣ̈к — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** обрѣ̈л — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** надѣ̈вывал, надѣ̈ван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ІО/Ё/О ==&lt;br /&gt;
* чорт&lt;br /&gt;
* инностранные слова на іо а не ё (непоследовательно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== церковнославянизмы ==&lt;br /&gt;
см. [[церковнославянизмы]]&lt;br /&gt;
*работа праслав. *orbota &amp;gt; древнерусск. робота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ӏ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*мир (спокойствіе) и мір (свѣтъ)&lt;br /&gt;
** мір (искусственное разделение со словом мир)&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== О несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
Слова яй'''цо''', ли'''цо''' и др. с ударным цо имеют исконное '''це''' яй'''це''', ли'''це''' см. [[Гласные после шипящих и ц]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йотированные буквы непоследовательны ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара а/я ===&lt;br /&gt;
* безосновательно Ѧ и Ꙗ заменили на Я (почему? что это дает? хотя Ꙗ больше похожа на '''ӏ+а''') (реформа Петра)&lt;br /&gt;
** этимологически Ѧ правильнее после согласных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара і/и ===&lt;br /&gt;
* пара і/и с самого раннего времени кириллицы непоследовательно применяется в подражание греческого письма&lt;br /&gt;
** если ј+е = ѥ&amp;gt;є, ј+а = ꙗ&amp;gt;я, ј+оꙋ=ю, то ј+і = и, тогда надо везде писать '''і''' кроме начала слов и после гласных: '''и'''грать но д'''і'''ко&lt;br /&gt;
*** ы(=ъі) уже c і&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, пара і/и с самого начала кириллицы использовалась непоследовательно, во многом подражая греческой орфографической традиции, где была буква &amp;quot;йота&amp;quot; (ι).&lt;br /&gt;
Наблюдение о йотированных гласных очень точное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ј+е = ѥ (позже є, е)&lt;br /&gt;
** ј+а = ꙗ (позже я)&lt;br /&gt;
** ј+оу = ю&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следуя этой логике, можно рассматривать &amp;quot;и&amp;quot; как йотированное &amp;quot;і&amp;quot; (ј+і = и). Тогда логично было бы придерживаться правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;quot;и&amp;quot; писать в начале слов и после гласных (где нужна йотация)&lt;br /&gt;
** &amp;quot;і&amp;quot; писать после согласных (где йотация не нужна)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Как в примере: &amp;quot;играть&amp;quot; но &amp;quot;діко&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По поводу буквы &amp;quot;ы&amp;quot;: &lt;br /&gt;
** Исторически это действительно было сочетание ъ (ер, твердый знак) + і (и десятеричное), что видно в древнейших памятниках, где их писали раздельно, а позже слитно.&lt;br /&gt;
** На практике эта система никогда не была полностью реализована в русской орфографии. В дореформенном русском &amp;quot;і&amp;quot; использовалось преимущественно перед гласными (такія) и в некоторых особых случаях (например, для различения омонимов &amp;quot;мір&amp;quot; и &amp;quot;миръ&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными, нарушало логику образования прилагательных от твёрдых основ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара е/ѥ ===&lt;br /&gt;
* ѥ(=є) безосновательно упразднена реформой Петра (почему? хотя произносится)&lt;br /&gt;
Упразднение буквы &amp;quot;ѥ&amp;quot; (позже упрощенной в &amp;quot;є&amp;quot;) в ходе Петровской реформы 1708-1710 годов можно считать фонетически необоснованным, поскольку звук [je], который она обозначала, продолжал существовать в языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему же это произошло? Основные причины:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Утилитарный подход реформы - стремление к максимальному упрощению и &amp;quot;очищению&amp;quot; алфавита от &amp;quot;лишних&amp;quot; букв&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ориентация на западноевропейские модели письма, особенно латиницу, где нет специальных букв для йотированных звуков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Непоследовательность уже существовавшей системы - в алфавите сохранились &amp;quot;я&amp;quot; (ꙗ) и &amp;quot;ю&amp;quot; для обозначения [ja] и [ju], но &amp;quot;ѥ&amp;quot; ([je]) была упразднена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Письменная практика - в скорописи XVI-XVII веков разграничение между &amp;quot;е&amp;quot; и &amp;quot;ѥ&amp;quot; уже становилось все менее строгим&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этой реформы русский алфавит утратил последовательность в обозначении йотированных гласных: у нас есть специальные буквы &amp;quot;я&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;, &amp;quot;ё&amp;quot; для [ja], [ju], [jo], но для [je] используется та же буква &amp;quot;е&amp;quot;, что и для обозначения нейотированного [e].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара у/ю ===&lt;br /&gt;
* ю похоже на '''ӏ+о''' (на месте старого '''ӏ+оу''') см. пара о/ё&lt;br /&gt;
C графической точки зрения современная буква &amp;quot;ю&amp;quot; визуально похожа на сочетание вертикальной палочки (ӏ) и буквы &amp;quot;о&amp;quot;. Это отражает её эволюцию из более ранней формы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара о/ё ===&lt;br /&gt;
* по графике ё должна выглядеть как '''ю''' а не '''ё''' (путаница на месте старого '''ӏ+оу''')&lt;br /&gt;
** тогда надо изменить графику ю на '''ӏу'''&lt;br /&gt;
** или писать ѡ в начале слов и после гласных как раньше писали? но произносили ли его как ё?&lt;br /&gt;
*** или в начле ѡ произносили как во? вотчина = ѡтчина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие подобные примеры протетического &amp;quot;в&amp;quot; перед начальным &amp;quot;о&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** острый → вострый&lt;br /&gt;
** осемь (восемь)&lt;br /&gt;
** осьмой → восьмой&lt;br /&gt;
** озеро → в некоторых диалектах &amp;quot;возеро&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делать? Теоретическая система противопоставления с учётом йотации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Базовый гласный&lt;br /&gt;
! Йотированный вариант&lt;br /&gt;
! Твёрдый вариант&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| а&lt;br /&gt;
| я → (ꙗ,ѧ)&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| е&lt;br /&gt;
| е → ѥ&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ѣ&lt;br /&gt;
| ꙓ (для [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иекавский_тип_произношения])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о&lt;br /&gt;
| ё → ю = і͡о&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| у&lt;br /&gt;
| ю → і͡у (более логично чем ю≠і͡о, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Iotated_uk]])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| і&lt;br /&gt;
| и&lt;br /&gt;
| ы → (Ꙑ cꙐр, предыдущий → предъидущий)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант (&amp;amp;quot;ы&amp;amp;quot;), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ни/нѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения&lt;br /&gt;
** н'''е ѥ'''сть &amp;gt; н'''ѣ'''сть Здесь произошло слияние отрицательной частицы &amp;quot;не&amp;quot; с формой глагола &amp;quot;есть&amp;quot; (ѥсть). Это явление контракции (стяжения) гласных&lt;br /&gt;
** никто, ничто, никакой, ничей, никогда, нигдѣ, никуда, ниоткуда, никак, нисколько (почему ни-?)&lt;br /&gt;
*** Грот предлагает писать безъ ятя «мнѣ некогда» (у меня нѣтъ времени), - но «нѣкогда» (не знаю точно когда). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Происхождение приставки &amp;quot;ни-&amp;quot; в отрицательных местоимениях:&lt;br /&gt;
**Отрицательная приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; происходит от праславянского *ni&lt;br /&gt;
**В отличие от неопределенной &amp;quot;нѣ-&amp;quot;, приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; всегда выражала полное отрицание&lt;br /&gt;
**Эта приставка никогда не писалась с ятем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;нет&amp;quot; происходит от частицы &amp;quot;не&amp;quot; с глаголом &amp;quot;есть&amp;quot;, а не от праславянского *ni, как приставка &amp;quot;ни-&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Интересно, что в русском языке исторически сложились две параллельные системы отрицания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Не&amp;quot; - обычное отрицание (не хочу, не вижу)&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ни&amp;quot; - усиленное отрицание, использующееся в конструкциях с двойным отрицанием или для категорического отрицания (никто не пришел, нигде не был)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта двойственность сохранилась и в современном русском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ги, ки, хи вместо исконных гы, кы, хы несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* рыбы, домы имеет ы (а не и), тогда рукы, духы&lt;br /&gt;
* ь после г, к, х, не допускается, только ъ&lt;br /&gt;
** высок'''ъ+і'''й должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ы должна быть ЪӀ ==&lt;br /&gt;
* ы состоит из ъ+и а не из ь+і см. пара і/и&lt;br /&gt;
** в юникоде есть ꙑ&lt;br /&gt;
* предъ+идущій и предыдущій&lt;br /&gt;
* от того ли путаница с высок'''ъ+і'''й? должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== исключения в корнях ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ы после ц]]&lt;br /&gt;
** Набор исключений в корнях (цыган, на цыпочках, цыплёнок, цыц) случаен. У Грота эту группу составляли слова, заимствованные из польского, в том числе цыбик, цынга, цырюльник, цыновка, цыфирь (но не цифра), панцырь. Эти слова (кроме цырюльник и цыфирь) сохранялись с ы до реформы 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==беглые гласные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая я (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*заяцъ&lt;br /&gt;
*заячій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая и (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*достоинъ&lt;br /&gt;
*достоинство&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая е  (вместо ожидаемой и) ===&lt;br /&gt;
*улей&lt;br /&gt;
*чирей&lt;br /&gt;
*ружей&lt;br /&gt;
*судей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѳ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
«Ѳ, буква ѳита, 34-я по ряду, въ церкв. 41-я; пишется, безъ нужды, въ греческихъ словахъ, замѣстъ ф; въ црквн. счетѣ: девять. Въ гречск. произношеньи ѳ напоминаетъ англійское the, и нѣкогда писалось у насъ также въ гречск. словахъ замѣстъ т, нпр. ѳеатръ, ѳеорія; да и понынѣ буква эта на запд. языкахъ замѣнена th, нпр. Ѳеодоръ, Ѳома, ѳеологія ипр. Ѳита, ижица къ розгѣ ближится. У нея ротикъ ѳито́ю. Отъ ѳиты́ подвело животы, о школьнч. ученьи. || Ѳита́, школярный грамотѣй, дошлый писака. || Бранн. разиня, баба. || Болотный куликъ авдотька.» — Даль &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* см. [[ѳ]]&lt;br /&gt;
** буква т несогласно с этимологией, этимологически ѳ&lt;br /&gt;
*** театр θέατρον&lt;br /&gt;
*** теория θεωρία&lt;br /&gt;
*** ритмъ ῥυθμός&lt;br /&gt;
*** аметистъ ἀμέθυστος&lt;br /&gt;
*** антипатія ἀντιπάθεια&lt;br /&gt;
*** тезисъ θέσις&lt;br /&gt;
*** тіофенъ θεῖον + phene&lt;br /&gt;
* если не писать ѳ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
**невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѵ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
«Ѵ, буква ижица, церковная, въ азбукѣ 42-я и послѣдняя; пишется вѣ гречск. словахъ, отвѣчая за и и за в, нпр. Еѵфимій, Еѵангеліе, Еѵхаристія, Еѵдокія, и мѵро, мѵроносицы, и въ началѣ словъ. Отъ аза до ижицы. Дошли до ижицы, кончили. Самъ ни аза въ глаза, а людей ижицей тычетъ. Ѳита да ижица — къ лѣнивому плеть ближится. Кси, пси съ ѳитою, пахну́ли сытою.» — Даль&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* см. [[ѵ]]&lt;br /&gt;
** буква и несогласно с этимологией, этимологически ѵ&lt;br /&gt;
*** символ (хотя сѵмвол вѣры, искусственное разделение)&lt;br /&gt;
*** символическій (хотя сѵмвол вѣры)&lt;br /&gt;
*** синодальный (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодскій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодическій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** иссопъ &amp;gt; ѵссопъ&lt;br /&gt;
*** Ликійскія &amp;gt; Лѵкійскіе&lt;br /&gt;
**если не писать ѵ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
***невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими («Не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописаніе въ принятомъ словѣ; требованіе это не сообразное.» — Даль, т. 1 (1-е изд., 1863), с. 3) «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих [э]; однако сей пришелец выгнан» — Сумароков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѯ и Ѱ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*если писать греческие буквы ѳ и ѵ то почему бы не писать кси ѯ и пси ѱ? (реформа Петра их отменила) (ѯ и ѱ произносят ближе к греческим буквам чем ѳ и ѵ? но именно ѱ и ξ отменили)&lt;br /&gt;
** психология &amp;gt; ѱихологія ψυχή + logia &lt;br /&gt;
** ксенонъ &amp;gt; ѯенонъ ξένον&lt;br /&gt;
*если не писать ѯ и пси ѱ то зачем писать ѳ фиту и ѵ ижицу&lt;br /&gt;
** невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. [[слова с кси и пси]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=864</id>
		<title>Ошибки дореволюционной орфографии</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=864"/>
				<updated>2025-05-04T19:41:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Ѳ несогласно с этимологией */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;Что ортографии руской касается, то мне весьма дивно, для чего сочинители славенской азбуки так много излишних равногласных и сложенных букв, то есть слогов, за буквы наклали, яко е, ѣ, почитай никоей разности не имеют, ибо э значит и гласит равно лат[инское] е, а е, яко и ie; ѕ и з какую разность имеют, того я не разумею.&lt;br /&gt;
 В. Н. Татищев. Письмо В. К. Тредиаковскому (1736)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с Ѣ без этимологических оснований ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cм. [[Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Окончания с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Cъ помощью другихъ славянскихъ нарѣчій можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одномъ е, помня однако, что эта буква и нынѣ уже произносится на шесть ладовъ, см. е.» — Даль&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова, писавшиеся через ять в дореволюционном русском без этимологических оснований]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Е несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова с этимологическим ять, не писавшиеся через ять в дореволюционном русском]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ё в положении Ѣ̈ ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ё в положении ятя]]&lt;br /&gt;
** убѣ̈г — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк&lt;br /&gt;
** сѣ̈к — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** обрѣ̈л — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** надѣ̈вывал, надѣ̈ван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ІО/Ё/О ==&lt;br /&gt;
* чорт&lt;br /&gt;
* инностранные слова на іо а не ё (непоследовательно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== церковнославянизмы ==&lt;br /&gt;
см. [[церковнославянизмы]]&lt;br /&gt;
*работа праслав. *orbota &amp;gt; древнерусск. робота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ӏ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*мир (спокойствіе) и мір (свѣтъ)&lt;br /&gt;
** мір (искусственное разделение со словом мир)&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== О несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
Слова яй'''цо''', ли'''цо''' и др. с ударным цо имеют исконное '''це''' яй'''це''', ли'''це''' см. [[Гласные после шипящих и ц]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йотированные буквы непоследовательны ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара а/я ===&lt;br /&gt;
* безосновательно Ѧ и Ꙗ заменили на Я (почему? что это дает? хотя Ꙗ больше похожа на '''ӏ+а''') (реформа Петра)&lt;br /&gt;
** этимологически Ѧ правильнее после согласных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара і/и ===&lt;br /&gt;
* пара і/и с самого раннего времени кириллицы непоследовательно применяется в подражание греческого письма&lt;br /&gt;
** если ј+е = ѥ&amp;gt;є, ј+а = ꙗ&amp;gt;я, ј+оꙋ=ю, то ј+і = и, тогда надо везде писать '''і''' кроме начала слов и после гласных: '''и'''грать но д'''і'''ко&lt;br /&gt;
*** ы(=ъі) уже c і&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, пара і/и с самого начала кириллицы использовалась непоследовательно, во многом подражая греческой орфографической традиции, где была буква &amp;quot;йота&amp;quot; (ι).&lt;br /&gt;
Наблюдение о йотированных гласных очень точное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ј+е = ѥ (позже є, е)&lt;br /&gt;
** ј+а = ꙗ (позже я)&lt;br /&gt;
** ј+оу = ю&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следуя этой логике, можно рассматривать &amp;quot;и&amp;quot; как йотированное &amp;quot;і&amp;quot; (ј+і = и). Тогда логично было бы придерживаться правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;quot;и&amp;quot; писать в начале слов и после гласных (где нужна йотация)&lt;br /&gt;
** &amp;quot;і&amp;quot; писать после согласных (где йотация не нужна)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Как в примере: &amp;quot;играть&amp;quot; но &amp;quot;діко&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По поводу буквы &amp;quot;ы&amp;quot;: &lt;br /&gt;
** Исторически это действительно было сочетание ъ (ер, твердый знак) + і (и десятеричное), что видно в древнейших памятниках, где их писали раздельно, а позже слитно.&lt;br /&gt;
** На практике эта система никогда не была полностью реализована в русской орфографии. В дореформенном русском &amp;quot;і&amp;quot; использовалось преимущественно перед гласными (такія) и в некоторых особых случаях (например, для различения омонимов &amp;quot;мір&amp;quot; и &amp;quot;миръ&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными, нарушало логику образования прилагательных от твёрдых основ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара е/ѥ ===&lt;br /&gt;
* ѥ(=є) безосновательно упразднена реформой Петра (почему? хотя произносится)&lt;br /&gt;
Упразднение буквы &amp;quot;ѥ&amp;quot; (позже упрощенной в &amp;quot;є&amp;quot;) в ходе Петровской реформы 1708-1710 годов можно считать фонетически необоснованным, поскольку звук [je], который она обозначала, продолжал существовать в языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему же это произошло? Основные причины:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Утилитарный подход реформы - стремление к максимальному упрощению и &amp;quot;очищению&amp;quot; алфавита от &amp;quot;лишних&amp;quot; букв&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ориентация на западноевропейские модели письма, особенно латиницу, где нет специальных букв для йотированных звуков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Непоследовательность уже существовавшей системы - в алфавите сохранились &amp;quot;я&amp;quot; (ꙗ) и &amp;quot;ю&amp;quot; для обозначения [ja] и [ju], но &amp;quot;ѥ&amp;quot; ([je]) была упразднена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Письменная практика - в скорописи XVI-XVII веков разграничение между &amp;quot;е&amp;quot; и &amp;quot;ѥ&amp;quot; уже становилось все менее строгим&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этой реформы русский алфавит утратил последовательность в обозначении йотированных гласных: у нас есть специальные буквы &amp;quot;я&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;, &amp;quot;ё&amp;quot; для [ja], [ju], [jo], но для [je] используется та же буква &amp;quot;е&amp;quot;, что и для обозначения нейотированного [e].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара у/ю ===&lt;br /&gt;
* ю похоже на '''ӏ+о''' (на месте старого '''ӏ+оу''') см. пара о/ё&lt;br /&gt;
C графической точки зрения современная буква &amp;quot;ю&amp;quot; визуально похожа на сочетание вертикальной палочки (ӏ) и буквы &amp;quot;о&amp;quot;. Это отражает её эволюцию из более ранней формы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара о/ё ===&lt;br /&gt;
* по графике ё должна выглядеть как '''ю''' а не '''ё''' (путаница на месте старого '''ӏ+оу''')&lt;br /&gt;
** тогда надо изменить графику ю на '''ӏу'''&lt;br /&gt;
** или писать ѡ в начале слов и после гласных как раньше писали? но произносили ли его как ё?&lt;br /&gt;
*** или в начле ѡ произносили как во? вотчина = ѡтчина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие подобные примеры протетического &amp;quot;в&amp;quot; перед начальным &amp;quot;о&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** острый → вострый&lt;br /&gt;
** осемь (восемь)&lt;br /&gt;
** осьмой → восьмой&lt;br /&gt;
** озеро → в некоторых диалектах &amp;quot;возеро&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делать? Теоретическая система противопоставления с учётом йотации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Базовый гласный&lt;br /&gt;
! Йотированный вариант&lt;br /&gt;
! Твёрдый вариант&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| а&lt;br /&gt;
| я → (ꙗ,ѧ)&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| е&lt;br /&gt;
| е → ѥ&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ѣ&lt;br /&gt;
| ꙓ (для [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иекавский_тип_произношения])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о&lt;br /&gt;
| ё → ю = і͡о&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| у&lt;br /&gt;
| ю → і͡у (более логично чем ю≠і͡о, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Iotated_uk]])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| і&lt;br /&gt;
| и&lt;br /&gt;
| ы → (Ꙑ cꙐр, предыдущий → предъидущий)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант (&amp;amp;quot;ы&amp;amp;quot;), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ни/нѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения&lt;br /&gt;
** н'''е ѥ'''сть &amp;gt; н'''ѣ'''сть Здесь произошло слияние отрицательной частицы &amp;quot;не&amp;quot; с формой глагола &amp;quot;есть&amp;quot; (ѥсть). Это явление контракции (стяжения) гласных&lt;br /&gt;
** никто, ничто, никакой, ничей, никогда, нигдѣ, никуда, ниоткуда, никак, нисколько (почему ни-?)&lt;br /&gt;
*** Грот предлагает писать безъ ятя «мнѣ некогда» (у меня нѣтъ времени), - но «нѣкогда» (не знаю точно когда). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Происхождение приставки &amp;quot;ни-&amp;quot; в отрицательных местоимениях:&lt;br /&gt;
**Отрицательная приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; происходит от праславянского *ni&lt;br /&gt;
**В отличие от неопределенной &amp;quot;нѣ-&amp;quot;, приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; всегда выражала полное отрицание&lt;br /&gt;
**Эта приставка никогда не писалась с ятем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;нет&amp;quot; происходит от частицы &amp;quot;не&amp;quot; с глаголом &amp;quot;есть&amp;quot;, а не от праславянского *ni, как приставка &amp;quot;ни-&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Интересно, что в русском языке исторически сложились две параллельные системы отрицания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Не&amp;quot; - обычное отрицание (не хочу, не вижу)&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ни&amp;quot; - усиленное отрицание, использующееся в конструкциях с двойным отрицанием или для категорического отрицания (никто не пришел, нигде не был)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта двойственность сохранилась и в современном русском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ги, ки, хи вместо исконных гы, кы, хы несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* рыбы, домы имеет ы (а не и), тогда рукы, духы&lt;br /&gt;
* ь после г, к, х, не допускается, только ъ&lt;br /&gt;
** высок'''ъ+і'''й должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ы должна быть ЪӀ ==&lt;br /&gt;
* ы состоит из ъ+и а не из ь+і см. пара і/и&lt;br /&gt;
** в юникоде есть ꙑ&lt;br /&gt;
* предъ+идущій и предыдущій&lt;br /&gt;
* от того ли путаница с высок'''ъ+і'''й? должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== исключения в корнях ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ы после ц]]&lt;br /&gt;
** Набор исключений в корнях (цыган, на цыпочках, цыплёнок, цыц) случаен. У Грота эту группу составляли слова, заимствованные из польского, в том числе цыбик, цынга, цырюльник, цыновка, цыфирь (но не цифра), панцырь. Эти слова (кроме цырюльник и цыфирь) сохранялись с ы до реформы 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==беглые гласные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая я (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*заяцъ&lt;br /&gt;
*заячій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая и (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*достоинъ&lt;br /&gt;
*достоинство&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая е  (вместо ожидаемой и) ===&lt;br /&gt;
*улей&lt;br /&gt;
*чирей&lt;br /&gt;
*ружей&lt;br /&gt;
*судей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѳ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
«Ѳ, буква ѳита, 34-я по ряду, въ церкв. 41-я; пишется, безъ нужды, въ греческихъ словахъ, замѣстъ ф; въ црквн. счетѣ: девять. Въ гречск. произношеньи ѳ напоминаетъ англійское the, и нѣкогда писалось у насъ также въ гречск. словахъ замѣстъ т, нпр. ѳеатръ, ѳеорія; да и понынѣ буква эта на запд. языкахъ замѣнена th, нпр. Ѳеодоръ, Ѳома, ѳеологія ипр. Ѳита, ижица къ розгѣ ближится. У нея ротикъ ѳито́ю. Отъ ѳиты́ подвело животы, о школьнч. ученьи. || Ѳита́, школярный грамотѣй, дошлый писака. || Бранн. разиня, баба. || Болотный куликъ авдотька.» — Даль &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* см. [[ѳ]]&lt;br /&gt;
** буква т несогласно с этимологией, этимологически ѳ&lt;br /&gt;
*** театр θέατρον&lt;br /&gt;
*** теория θεωρία&lt;br /&gt;
*** ритмъ ῥυθμός&lt;br /&gt;
*** аметистъ ἀμέθυστος&lt;br /&gt;
*** антипатія ἀντιπάθεια&lt;br /&gt;
*** тезисъ θέσις&lt;br /&gt;
*** тіофенъ θεῖον + phene&lt;br /&gt;
* если не писать ѳ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
**невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѵ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѵ]]&lt;br /&gt;
** буква и несогласно с этимологией, этимологически ѵ&lt;br /&gt;
*** символ (хотя сѵмвол вѣры, искусственное разделение)&lt;br /&gt;
*** символическій (хотя сѵмвол вѣры)&lt;br /&gt;
*** синодальный (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодскій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодическій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** иссопъ &amp;gt; ѵссопъ&lt;br /&gt;
*** Ликійскія &amp;gt; Лѵкійскіе&lt;br /&gt;
**если не писать ѵ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
***невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими («Не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописаніе въ принятомъ словѣ; требованіе это не сообразное.» — Даль, т. 1 (1-е изд., 1863), с. 3) «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих [э]; однако сей пришелец выгнан» — Сумароков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѯ и Ѱ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*если писать греческие буквы ѳ и ѵ то почему бы не писать кси ѯ и пси ѱ? (реформа Петра их отменила) (ѯ и ѱ произносят ближе к греческим буквам чем ѳ и ѵ? но именно ѱ и ξ отменили)&lt;br /&gt;
** психология &amp;gt; ѱихологія ψυχή + logia &lt;br /&gt;
** ксенонъ &amp;gt; ѯенонъ ξένον&lt;br /&gt;
*если не писать ѯ и пси ѱ то зачем писать ѳ фиту и ѵ ижицу&lt;br /&gt;
** невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. [[слова с кси и пси]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B_%D1%81_%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B1%D0%B5%D0%B7_%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=863</id>
		<title>Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B_%D1%81_%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B1%D0%B5%D0%B7_%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=863"/>
				<updated>2025-04-30T10:49:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Историческое развитие */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;грамматические-формы-с-ѣ-без-этимологических-оснований-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Грамматические формы с &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; без этимологических оснований в русском языке =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дореволюционном русском правописании буква &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; (ять) использовалась не только в корнях слов, но и в различных грамматических формах. Во многих случаях употребление &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в таких формах не имело этимологического обоснования и было результатом более поздних орфографических конвенций. Здесь мы подробно рассмотрим случаи неэтимологического употребления ятя в грамматических формах русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на разное происхождение, оба типа *ě (как в корнях, так и в окончаниях) в древнерусской письменности отображались одной и той же буквой &amp;quot;ѣ&amp;quot;. Это создавало впечатление единства там, где исторически его не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В современной лингвистике они рассматриваются как совершенно разные явления:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Падежный ять&amp;quot; — чисто грамматическое окончание, не имеющее этимологической связи с корневым ятем;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Корневой ять&amp;quot; — этимологически обоснованный рефлекс праиндоевропейских *ē или *ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Происхождение окончания -ѣ в предложном падеже: различие с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это различие подчеркивает, что графическое единообразие в историческом правописании не всегда отражает реальную этимологию и исторический путь развития звуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;1-предложный-падеж-существительных-в-столѣ-о-домѣ&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 1. Предложный падеж существительных (в столѣ, о домѣ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончание местного падежа (позднее предложного) для o-основ было *-ě (от праиндоевропейского локатива *-oi), но это *ě по происхождению отличалось от этимологического *ě в корнях слов.&lt;br /&gt;
* В древнерусском это окончание писалось как -ѣ, хотя оно имело иное происхождение, чем настоящий этимологический ять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Происхождение окончания -ѣ в предложном падеже: различие с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в городе&lt;br /&gt;
| въ городѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;город&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о доме&lt;br /&gt;
| о домѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;дом&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в лесе&lt;br /&gt;
| въ лѣсѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;лес&amp;amp;quot; (корень с этимологическим &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| на берегу/береге&lt;br /&gt;
| на берегѣ&lt;br /&gt;
| Вариант предложного падежа от &amp;amp;quot;берег&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в столе&lt;br /&gt;
| въ столѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;стол&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в саду/саде&lt;br /&gt;
| въ садѣ&lt;br /&gt;
| Вариант предложного падежа от &amp;amp;quot;сад&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о муже&lt;br /&gt;
| о мужѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;муж&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в шкафе&lt;br /&gt;
| въ шкафѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от заимствованного слова&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Это окончание писалось через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; вне зависимости от происхождения слова и наличия ятя в других его формах.&lt;br /&gt;
* Данное правило распространялось и на заимствованные слова (например, &amp;amp;quot;о билетѣ&amp;amp;quot;, &amp;amp;quot;въ пакетѣ&amp;amp;quot;).&lt;br /&gt;
* В некоторых существительных мужского рода в современном языке предпочтительно окончание -у/-ю (на берегу, в саду), но в дореволюционном языке вариант с -ѣ также был возможен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;2-предложный-падеж-существительных-женского-рода-о-земле-на-картине&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Предложный падеж существительных женского рода (о земле, на картине) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончание местного падежа для a-основ было *-ě (от праиндоевропейского *-āi).&lt;br /&gt;
* Как и в случае с o-основами, этот &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; имел иное происхождение, чем этимологический ять в корнях слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| на земле&lt;br /&gt;
| на землѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;земля&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в комнате&lt;br /&gt;
| въ комнатѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;комната&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в книге&lt;br /&gt;
| въ книгѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;книга&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о работе&lt;br /&gt;
| о работѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;работа&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| при свече&lt;br /&gt;
| при свѣчѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;свеча&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в деревне&lt;br /&gt;
| въ деревнѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;деревня&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о душе&lt;br /&gt;
| о душѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;душа&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в карете&lt;br /&gt;
| въ каретѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от заимствования &amp;amp;quot;карета&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Это окончание было универсальным для всех существительных женского рода 1-го склонения.&lt;br /&gt;
* В отличие от некоторых других падежных форм, здесь не было вариативности в употреблении окончания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;3-дательный-и-предложный-падежи-существительных-на--ия--ие--ий&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 3. Дательный и предложный падежи существительных на -ия, -ие, -ий ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В церковнославянском и древнерусском языках эти существительные имели особые формы дательного и предложного падежей.&lt;br /&gt;
* В данных формах &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; был результатом стяжения двух гласных и не имел прямого этимологического соответствия с ятем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о житии&lt;br /&gt;
| о житіи&lt;br /&gt;
| В этих словах &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; писался вместо ожидаемого &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к Марии&lt;br /&gt;
| къ Маріи&lt;br /&gt;
| В именах на -ия также &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в здании&lt;br /&gt;
| въ зданіи&lt;br /&gt;
| Предложный падеж с &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о гении&lt;br /&gt;
| о геніи&lt;br /&gt;
| Дательный/предложный с &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Интересно, что в этих случаях как раз НЕ использовался &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;, хотя по аналогии с другими существительными можно было бы его ожидать.&lt;br /&gt;
* Это представляло собой исключение из общего правила о написании &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в предложном падеже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;4-сравнительная-степень-прилагательных-и-наречий--ее-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 4. Сравнительная степень прилагательных и наречий (-ее/-ей) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке суффикс сравнительной степени *-ějь- не содержал этимологического ятя.&lt;br /&gt;
* В древнерусском этот суффикс стал писаться через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; (-ѣе, -ѣй) без этимологических оснований.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суффикс *-ějь- в праславянском языке для форм сравнительной степени не содержал этимологического ятя (*ě). Этот суффикс сравнительной степени происходит от праиндоевропейского *-yōs/-yos и развился в праславянском как *-ьjь (именительный падеж единственного числа мужского рода) с тематическим гласным *-e-, предшествующим ему во многих формах, что создает видимость *-ějь-.&lt;br /&gt;
Звук *e в этом суффиксе был обычным *e, а не ятем. Это подтверждается регулярными рефлексами в различных славянских языках, где мы не наблюдаем типичного развития ятя. Например, в восточнославянских языках, где *ě обычно дает /e/ (обозначаемое различными способами в зависимости от языка), суффикс сравнительной степени показывает нормальные рефлексы *e.&lt;br /&gt;
Последовательность *-ějь- претерпевает ожидаемые исторические фонологические изменения в дочерних языках, не проявляя специфических рефлексов, которые мы бы ожидали, если бы она содержала ять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| сильнее&lt;br /&gt;
| сильнѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;сильный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| краснее&lt;br /&gt;
| краснѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| быстрее&lt;br /&gt;
| быстрѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;быстрый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| умнее&lt;br /&gt;
| умнѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;умный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| добрее&lt;br /&gt;
| добрѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;добрый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| светлее&lt;br /&gt;
| свѣтлѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;светлый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| богаче&lt;br /&gt;
| богаче&lt;br /&gt;
| Форма с чередованием без &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| выше&lt;br /&gt;
| выше&lt;br /&gt;
| Форма с чередованием без &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; касалось только форм с суффиксом -ее/-ей.&lt;br /&gt;
* Формы с чередованием согласных (типа &amp;amp;quot;богаче&amp;amp;quot;, &amp;amp;quot;выше&amp;amp;quot;) не имели &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;.&lt;br /&gt;
* У некоторых прилагательных с этимологическим ятем в корне (типа &amp;amp;quot;светлый&amp;amp;quot; - &amp;amp;quot;свѣтлый&amp;amp;quot;) в сравнительной степени ять писался дважды: и в корне, и в суффиксе (свѣтлѣе).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;5-глагольные-формы-с-суффиксом--еть--ѣть&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 5. Глагольные формы с суффиксом -еть (-ѣть) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском суффикс инфинитива для определенного класса глаголов был *-ěti, где *ě имел особое происхождение.&lt;br /&gt;
* Со временем этот суффикс стал использоваться шире и писался через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; даже в глаголах, где этимологически его не должно было быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол *jьměti в праславянском языке не содержал этимологического ятя (*ě). Этот глагол восходит к праиндоевропейскому корню *h₁em- 'брать, хватать', с тематическим расширением.&lt;br /&gt;
В праславянской форме *jьměti первый гласный *ь является редуцированным переднего ряда (так называемый &amp;quot;ерь&amp;quot;), а не ятем. Начальный *j- появился как протетический звук. Что касается второго гласного, хотя он и записывается как *ě, он не является этимологическим ятем, а развился из праиндоевропейского дифтонга *ei или долгого *ē.&lt;br /&gt;
Это подтверждается рефлексами в современных славянских языках, где мы видим регулярное развитие этой формы без характерных изменений, которые должны были бы проявиться, если бы там был настоящий праславянский ять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| иметь&lt;br /&gt;
| имѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *jьměti без этимологического ятя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| смотреть&lt;br /&gt;
| смотрѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| видеть&lt;br /&gt;
| видѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *viděti с этимологическим ятем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| сидеть&lt;br /&gt;
| сидѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *sěděti с этимологическим ятем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| лететь&lt;br /&gt;
| летѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| хотеть&lt;br /&gt;
| хотѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| жалеть&lt;br /&gt;
| жалѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| болеть&lt;br /&gt;
| болѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Все глаголы с инфинитивом на -еть писались через &amp;amp;quot;ѣть&amp;amp;quot; независимо от этимологии.&lt;br /&gt;
* В некоторых глаголах ять имел этимологическое обоснование, а в других нет.&lt;br /&gt;
* После реформы орфографии все эти глаголы стали писаться одинаково с -еть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;6-дательный-и-предложный-падежи-единственного-числа-в-местоименном-склонении-о-добром-к-доброму&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 6. Дательный и предложный падежи единственного числа в местоименном склонении (о добром, к доброму) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончания местоименного склонения *-omu (дательный) и *-omь (предложный) не содержали ятя.&lt;br /&gt;
* В дореволюционной орфографии эти формы часто писались как -ѣмъ, -ѣмь, хотя это не имело этимологического обоснования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к новому&lt;br /&gt;
| къ новѣму/къ новому&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о новом&lt;br /&gt;
| о новѣмъ/о новомъ&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к синему&lt;br /&gt;
| къ синѣму/къ синему&lt;br /&gt;
| Дательный падеж от &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о летнем&lt;br /&gt;
| о лѣтнѣмъ/о летнемъ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;летний&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание с &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в этих формах не было последовательным и строго обязательным.&lt;br /&gt;
* Существовала вариативность, особенно в текстах XIX века.&lt;br /&gt;
* К началу XX века эти формы все чаще писались без ятя, что было закреплено реформой 1917-1918 гг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;7-суффикс--ение-в-отглагольных-существительных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 7. Суффикс -ени(е) в отглагольных существительных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском суффикс *-enje не содержал этимологического ятя.&lt;br /&gt;
* В некоторых случаях в дореволюционной орфографии этот суффикс мог писаться как -ѣніе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| терпение&lt;br /&gt;
| терпѣніе/терпеніе&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| мучение&lt;br /&gt;
| мучѣніе/мученіе&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| моление&lt;br /&gt;
| молѣніе/моленіе&lt;br /&gt;
| От глагола &amp;amp;quot;молить&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание этих форм через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; не было последовательным.&lt;br /&gt;
* Часто встречалась вариативность даже в пределах одного текста.&lt;br /&gt;
* К началу XX века преобладало написание без ятя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использование буквы &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в грамматических формах русского языка представляло собой сложную и не всегда последовательную систему. Во многих случаях ять употреблялся без этимологических оснований, по аналогии или в соответствии с установившимися орфографическими традициями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные причины неэтимологического употребления ятя в грамматических формах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Морфологические обобщения''': распространение написания ятя на все формы определенного типа (например, все глаголы на -еть).&lt;br /&gt;
# '''Фонетическая аналогия''': в некоторых диалектах произношение &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; отличалось от &amp;amp;quot;е&amp;amp;quot;, что могло влиять на орфографию.&lt;br /&gt;
# '''Церковнославянское влияние''': многие орфографические традиции были заимствованы из церковнославянского языка.&lt;br /&gt;
# '''Стремление к дифференциации''': ять мог использоваться для различения омонимичных форм.&lt;br /&gt;
# '''Орфографическая традиция''': многие написания сохранялись по традиции, даже когда для них не было этимологических или фонетических оснований.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реформа орфографии 1917-1918 годов, устранившая букву &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;, значительно упростила русское правописание, избавив его от необходимости запоминать множество случаев неэтимологического употребления ятя в грамматических формах.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B_%D1%81_%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B1%D0%B5%D0%B7_%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=862</id>
		<title>Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B_%D1%81_%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B1%D0%B5%D0%B7_%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=862"/>
				<updated>2025-04-30T10:47:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Историческое развитие */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;грамматические-формы-с-ѣ-без-этимологических-оснований-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Грамматические формы с &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; без этимологических оснований в русском языке =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дореволюционном русском правописании буква &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; (ять) использовалась не только в корнях слов, но и в различных грамматических формах. Во многих случаях употребление &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в таких формах не имело этимологического обоснования и было результатом более поздних орфографических конвенций. Здесь мы подробно рассмотрим случаи неэтимологического употребления ятя в грамматических формах русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на разное происхождение, оба типа *ě (как в корнях, так и в окончаниях) в древнерусской письменности отображались одной и той же буквой &amp;quot;ѣ&amp;quot;. Это создавало впечатление единства там, где исторически его не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В современной лингвистике они рассматриваются как совершенно разные явления:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Падежный ять&amp;quot; — чисто грамматическое окончание, не имеющее этимологической связи с корневым ятем;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Корневой ять&amp;quot; — этимологически обоснованный рефлекс праиндоевропейских *ē или *ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Происхождение окончания -ѣ в предложном падеже: различие с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это различие подчеркивает, что графическое единообразие в историческом правописании не всегда отражает реальную этимологию и исторический путь развития звуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;1-предложный-падеж-существительных-в-столѣ-о-домѣ&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 1. Предложный падеж существительных (в столѣ, о домѣ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончание местного падежа (позднее предложного) для o-основ было *-ě (от праиндоевропейского локатива *-oi), но это *ě по происхождению отличалось от этимологического *ě в корнях слов.&lt;br /&gt;
* В древнерусском это окончание писалось как -ѣ, хотя оно имело иное происхождение, чем настоящий этимологический ять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Происхождение окончания -ѣ в предложном падеже: различие с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в городе&lt;br /&gt;
| въ городѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;город&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о доме&lt;br /&gt;
| о домѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;дом&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в лесе&lt;br /&gt;
| въ лѣсѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;лес&amp;amp;quot; (корень с этимологическим &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| на берегу/береге&lt;br /&gt;
| на берегѣ&lt;br /&gt;
| Вариант предложного падежа от &amp;amp;quot;берег&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в столе&lt;br /&gt;
| въ столѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;стол&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в саду/саде&lt;br /&gt;
| въ садѣ&lt;br /&gt;
| Вариант предложного падежа от &amp;amp;quot;сад&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о муже&lt;br /&gt;
| о мужѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;муж&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в шкафе&lt;br /&gt;
| въ шкафѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от заимствованного слова&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Это окончание писалось через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; вне зависимости от происхождения слова и наличия ятя в других его формах.&lt;br /&gt;
* Данное правило распространялось и на заимствованные слова (например, &amp;amp;quot;о билетѣ&amp;amp;quot;, &amp;amp;quot;въ пакетѣ&amp;amp;quot;).&lt;br /&gt;
* В некоторых существительных мужского рода в современном языке предпочтительно окончание -у/-ю (на берегу, в саду), но в дореволюционном языке вариант с -ѣ также был возможен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;2-предложный-падеж-существительных-женского-рода-о-земле-на-картине&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Предложный падеж существительных женского рода (о земле, на картине) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончание местного падежа для a-основ было *-ě (от праиндоевропейского *-āi).&lt;br /&gt;
* Как и в случае с o-основами, этот &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; имел иное происхождение, чем этимологический ять в корнях слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| на земле&lt;br /&gt;
| на землѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;земля&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в комнате&lt;br /&gt;
| въ комнатѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;комната&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в книге&lt;br /&gt;
| въ книгѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;книга&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о работе&lt;br /&gt;
| о работѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;работа&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| при свече&lt;br /&gt;
| при свѣчѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;свеча&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в деревне&lt;br /&gt;
| въ деревнѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;деревня&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о душе&lt;br /&gt;
| о душѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;душа&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в карете&lt;br /&gt;
| въ каретѣ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от заимствования &amp;amp;quot;карета&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Это окончание было универсальным для всех существительных женского рода 1-го склонения.&lt;br /&gt;
* В отличие от некоторых других падежных форм, здесь не было вариативности в употреблении окончания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;3-дательный-и-предложный-падежи-существительных-на--ия--ие--ий&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 3. Дательный и предложный падежи существительных на -ия, -ие, -ий ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В церковнославянском и древнерусском языках эти существительные имели особые формы дательного и предложного падежей.&lt;br /&gt;
* В данных формах &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; был результатом стяжения двух гласных и не имел прямого этимологического соответствия с ятем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о житии&lt;br /&gt;
| о житіи&lt;br /&gt;
| В этих словах &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; писался вместо ожидаемого &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к Марии&lt;br /&gt;
| къ Маріи&lt;br /&gt;
| В именах на -ия также &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| в здании&lt;br /&gt;
| въ зданіи&lt;br /&gt;
| Предложный падеж с &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о гении&lt;br /&gt;
| о геніи&lt;br /&gt;
| Дательный/предложный с &amp;amp;quot;и&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-3&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Интересно, что в этих случаях как раз НЕ использовался &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;, хотя по аналогии с другими существительными можно было бы его ожидать.&lt;br /&gt;
* Это представляло собой исключение из общего правила о написании &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в предложном падеже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;4-сравнительная-степень-прилагательных-и-наречий--ее-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 4. Сравнительная степень прилагательных и наречий (-ее/-ей) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке суффикс сравнительной степени *-ějь- не содержал этимологического ятя.&lt;br /&gt;
* В древнерусском этот суффикс стал писаться через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; (-ѣе, -ѣй) без этимологических оснований.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суффикс *-ějь- в праславянском языке для форм сравнительной степени не содержал этимологического ятя (*ě). Этот суффикс сравнительной степени происходит от праиндоевропейского *-yōs/-yos и развился в праславянском как *-ьjь (именительный падеж единственного числа мужского рода) с тематическим гласным *-e-, предшествующим ему во многих формах, что создает видимость *-ějь-.&lt;br /&gt;
Звук *e в этом суффиксе был обычным *e, а не ятем. Это подтверждается регулярными рефлексами в различных славянских языках, где мы не наблюдаем типичного развития ятя. Например, в восточнославянских языках, где *ě обычно дает /e/ (обозначаемое различными способами в зависимости от языка), суффикс сравнительной степени показывает нормальные рефлексы *e.&lt;br /&gt;
Последовательность *-ějь- претерпевает ожидаемые исторические фонологические изменения в дочерних языках, не проявляя специфических рефлексов, которые мы бы ожидали, если бы она содержала ять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| сильнее&lt;br /&gt;
| сильнѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;сильный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| краснее&lt;br /&gt;
| краснѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| быстрее&lt;br /&gt;
| быстрѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;быстрый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| умнее&lt;br /&gt;
| умнѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;умный&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| добрее&lt;br /&gt;
| добрѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;добрый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| светлее&lt;br /&gt;
| свѣтлѣе&lt;br /&gt;
| Сравнительная степень от &amp;amp;quot;светлый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| богаче&lt;br /&gt;
| богаче&lt;br /&gt;
| Форма с чередованием без &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| выше&lt;br /&gt;
| выше&lt;br /&gt;
| Форма с чередованием без &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-4&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; касалось только форм с суффиксом -ее/-ей.&lt;br /&gt;
* Формы с чередованием согласных (типа &amp;amp;quot;богаче&amp;amp;quot;, &amp;amp;quot;выше&amp;amp;quot;) не имели &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;.&lt;br /&gt;
* У некоторых прилагательных с этимологическим ятем в корне (типа &amp;amp;quot;светлый&amp;amp;quot; - &amp;amp;quot;свѣтлый&amp;amp;quot;) в сравнительной степени ять писался дважды: и в корне, и в суффиксе (свѣтлѣе).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;5-глагольные-формы-с-суффиксом--еть--ѣть&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 5. Глагольные формы с суффиксом -еть (-ѣть) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском суффикс инфинитива для определенного класса глаголов был *-ěti, где *ě имел особое происхождение.&lt;br /&gt;
* Со временем этот суффикс стал использоваться шире и писался через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; даже в глаголах, где этимологически его не должно было быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| иметь&lt;br /&gt;
| имѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *jьměti без этимологического ятя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| смотреть&lt;br /&gt;
| смотрѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| видеть&lt;br /&gt;
| видѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *viděti с этимологическим ятем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| сидеть&lt;br /&gt;
| сидѣть&lt;br /&gt;
| От праславянского *sěděti с этимологическим ятем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| лететь&lt;br /&gt;
| летѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| хотеть&lt;br /&gt;
| хотѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| жалеть&lt;br /&gt;
| жалѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| болеть&lt;br /&gt;
| болѣть&lt;br /&gt;
| Без этимологического ятя в суффиксе&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-5&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Все глаголы с инфинитивом на -еть писались через &amp;amp;quot;ѣть&amp;amp;quot; независимо от этимологии.&lt;br /&gt;
* В некоторых глаголах ять имел этимологическое обоснование, а в других нет.&lt;br /&gt;
* После реформы орфографии все эти глаголы стали писаться одинаково с -еть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;6-дательный-и-предложный-падежи-единственного-числа-в-местоименном-склонении-о-добром-к-доброму&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 6. Дательный и предложный падежи единственного числа в местоименном склонении (о добром, к доброму) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском языке окончания местоименного склонения *-omu (дательный) и *-omь (предложный) не содержали ятя.&lt;br /&gt;
* В дореволюционной орфографии эти формы часто писались как -ѣмъ, -ѣмь, хотя это не имело этимологического обоснования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к новому&lt;br /&gt;
| къ новѣму/къ новому&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о новом&lt;br /&gt;
| о новѣмъ/о новомъ&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| к синему&lt;br /&gt;
| къ синѣму/къ синему&lt;br /&gt;
| Дательный падеж от &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о летнем&lt;br /&gt;
| о лѣтнѣмъ/о летнемъ&lt;br /&gt;
| Предложный падеж от &amp;amp;quot;летний&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-6&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание с &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в этих формах не было последовательным и строго обязательным.&lt;br /&gt;
* Существовала вариативность, особенно в текстах XIX века.&lt;br /&gt;
* К началу XX века эти формы все чаще писались без ятя, что было закреплено реформой 1917-1918 гг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;7-суффикс--ение-в-отглагольных-существительных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 7. Суффикс -ени(е) в отглагольных существительных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Историческое развитие ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В праславянском суффикс *-enje не содержал этимологического ятя.&lt;br /&gt;
* В некоторых случаях в дореволюционной орфографии этот суффикс мог писаться как -ѣніе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-употребления-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры употребления ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Современное написание&lt;br /&gt;
! Дореволюционное написание&lt;br /&gt;
! Примечания&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| терпение&lt;br /&gt;
| терпѣніе/терпеніе&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| мучение&lt;br /&gt;
| мучѣніе/мученіе&lt;br /&gt;
| Вариативность в написании&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| моление&lt;br /&gt;
| молѣніе/моленіе&lt;br /&gt;
| От глагола &amp;amp;quot;молить&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-7&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Написание этих форм через &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; не было последовательным.&lt;br /&gt;
* Часто встречалась вариативность даже в пределах одного текста.&lt;br /&gt;
* К началу XX века преобладало написание без ятя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использование буквы &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; в грамматических формах русского языка представляло собой сложную и не всегда последовательную систему. Во многих случаях ять употреблялся без этимологических оснований, по аналогии или в соответствии с установившимися орфографическими традициями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные причины неэтимологического употребления ятя в грамматических формах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Морфологические обобщения''': распространение написания ятя на все формы определенного типа (например, все глаголы на -еть).&lt;br /&gt;
# '''Фонетическая аналогия''': в некоторых диалектах произношение &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot; отличалось от &amp;amp;quot;е&amp;amp;quot;, что могло влиять на орфографию.&lt;br /&gt;
# '''Церковнославянское влияние''': многие орфографические традиции были заимствованы из церковнославянского языка.&lt;br /&gt;
# '''Стремление к дифференциации''': ять мог использоваться для различения омонимичных форм.&lt;br /&gt;
# '''Орфографическая традиция''': многие написания сохранялись по традиции, даже когда для них не было этимологических или фонетических оснований.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реформа орфографии 1917-1918 годов, устранившая букву &amp;amp;quot;ѣ&amp;amp;quot;, значительно упростила русское правописание, избавив его от необходимости запоминать множество случаев неэтимологического употребления ятя в грамматических формах.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B_%22%D1%8F%D1%82%D1%8C%22_(%D1%A2)_%D0%B2_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B5&amp;diff=861</id>
		<title>Два типа буквы &quot;ять&quot; (Ѣ) в древненовгородском диалекте</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B_%22%D1%8F%D1%82%D1%8C%22_(%D1%A2)_%D0%B2_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B5&amp;diff=861"/>
				<updated>2025-04-30T10:44:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 4. Свидетельства берестяных грамот о двух типах &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;два-типа-буквы-ять-ѣ-в-древненовгородском-диалекте&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Два типа буквы &amp;amp;quot;ять&amp;amp;quot; (Ѣ) в древненовгородском диалекте =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древненовгородский диалект представляет собой особую разновидность древнерусского языка, бытовавшую на территории средневекового Новгорода и его окрестностей в XI-XV веках. Этот диалект известен благодаря многочисленным берестяным грамотам, обнаруженным археологами с 1950-х годов. Древненовгородский диалект имел ряд уникальных черт, отличавших его от других восточнославянских диалектов, в том числе особенности в произношении и употреблении буквы &amp;amp;quot;ять&amp;amp;quot; (ѣ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В древненовгородском диалекте, как и в других восточнославянских диалектах, существовало два типа &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot;, различавшихся по своему происхождению и, что особенно важно, по произношению в новгородском ареале. см. [[Два типа &amp;quot;ятя&amp;quot; в восточнославянских языках]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;1-два-типа-ятя-по-происхождению&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Два типа &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; по происхождению ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;11-этимологический-корневой-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 1.1. Этимологический (корневой) ять ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Происхождение''': Восходит к праиндоевропейскому долгому *ē или дифтонгу *ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры слов с этимологическим ятем''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* лѣс &amp;amp;lt; праслав. *lěsъ&lt;br /&gt;
* хлѣб &amp;amp;lt; праслав. *xlěbъ&lt;br /&gt;
* бѣлый &amp;amp;lt; праслав. *bělъ &amp;amp;lt; праиндоевр. *bhēl-&lt;br /&gt;
* рѣка &amp;amp;lt; праслав. *rěka&lt;br /&gt;
* вѣтер &amp;amp;lt; праслав. *větrъ&lt;br /&gt;
* сѣмя &amp;amp;lt; праслав. *sěmę&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;12-морфологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 1.2. Морфологический ять ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Происхождение''': Восходит к праславянскому дифтонгу *oi в окончаниях и некоторых суффиксах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры окончаний с морфологическим ятем''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Предложный падеж существительных мужского и среднего рода: в лѣсѣ, о столѣ, на берегѣ&lt;br /&gt;
* Окончания некоторых форм указательных местоимений: тѣ, всѣ, тѣмъ, тѣхъ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;2-особенности-произношения-двух-типов-ятя-в-новгородском-диалекте&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 2. Особенности произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в новгородском диалекте ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одной из наиболее интересных особенностей древненовгородского диалекта является то, что в нем, по мнению ряда исследователей, сохранялось различное произношение для двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; значительно дольше, чем в других восточнославянских диалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;21-произношение-этимологического-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 2.1. Произношение этимологического ятя ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородском диалекте этимологический ять произносился как закрытый звук [ê] или дифтонг [ie]. Это произношение было близко к оригинальному праславянскому звучанию *ě. В некоторых позициях наблюдалось сужение этого звука до [и].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры из берестяных грамот''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* написание &amp;amp;quot;хлиб&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;хлѣб&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;диля&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;дѣля&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;нит&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;нѣт&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры показывают, что в живой речи новгородцев этимологический ять мог произноситься ближе к [и], что отражалось в вариативном написании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;22-произношение-морфологического-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 2.2. Произношение морфологического ятя ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Морфологический ять в окончаниях, происходящий из дифтонга *oi, в новгородском диалекте произносился скорее как открытый [e]. Это произношение ближе к современному русскому [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры из берестяных грамот''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* написание &amp;amp;quot;в лесе&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;в лѣсѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;к жене&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;к женѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие написания указывают на то, что в живой речи новгородцев эти окончания с ятем произносились как обычный звук [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;3-цоканье-и-его-влияние-на-написание-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 3. Цоканье и его влияние на написание ятя ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важной особенностью древненовгородского диалекта было цоканье — неразличение аффрикат &amp;amp;quot;ч&amp;amp;quot; и &amp;amp;quot;ц&amp;amp;quot;. Это фонетическое явление косвенно влияло и на написание слов с &amp;amp;quot;ятем&amp;amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В берестяных грамотах часто встречаются формы типа &amp;amp;quot;целый&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;цѣлый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Написание &amp;amp;quot;чловекъ&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти написания могут свидетельствовать о влиянии цоканья на общую нестабильность фонетической системы диалекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;4-свидетельства-берестяных-грамот-о-двух-типах-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 4. Свидетельства берестяных грамот о двух типах &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты дают богатый материал для изучения реального произношения в древнем Новгороде. Уникальность этих источников в том, что они часто создавались людьми с различным уровнем грамотности, которые могли писать &amp;amp;quot;как слышали&amp;amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;41-примеры-смешения-ѣи-в-корнях-слов-этимологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 4.1. Примеры смешения ѣ/и в корнях слов (этимологический ять) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;ко тоби&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;къ тобѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;диля&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;дѣля&amp;amp;quot; (для)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;хлиб&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;42-примеры-смешения-ѣе-в-окончаниях-морфологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 4.2. Примеры смешения ѣ/е в окончаниях (морфологический ять) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;къ воине&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;къ воинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;на погосте&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;на погостѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;5-сравнение-с-другими-восточнославянскими-диалектами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Сравнение с другими восточнославянскими диалектами ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различие в произношении двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте представляет особый интерес при сравнении с другими восточнославянскими диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;51-киевский-диалект&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.1. Киевский диалект ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В киевском диалекте различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; начало стираться раньше. К XII-XIII векам оба типа ятя произносились примерно одинаково, ближе к звуку [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;52-северо-восточные-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.2. Северо-восточные диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ростово-суздальских и позднее московских говорах различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; также не сохранялось так долго и отчетливо, как в Новгороде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;53-западные-восточнославянские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.3. Западные восточнославянские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В западных диалектах (предшественниках белорусского языка) наблюдалось более последовательное произношение ятя как [е] в обеих позициях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;6-лингвистическое-значение-различения-двух-типов-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 6. Лингвистическое значение различения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сохранение различного произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте имеет важное значение для исторической лингвистики:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Архаичная черта''': Это явление представляет собой сохранение архаичной праславянской черты, утраченной в большинстве других славянских диалектов.&lt;br /&gt;
# '''Параллели с западнославянскими языками''': Развитие этимологического ятя в сторону [и] в некоторых позициях имеет параллели с польским языком, где праславянский *ě дал именно [i/y].&lt;br /&gt;
# '''Ключ к фонетической реконструкции''': Новгородский материал позволяет уточнить реконструкцию праславянской фонетической системы.&lt;br /&gt;
# '''Вклад в понимание диалектного членения восточнославянского ареала''': Особое развитие &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; подтверждает гипотезу о раннем диалектном членении восточнославянского языкового ареала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;7-отражение-в-современных-северных-русских-говорах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 7. Отражение в современных северных русских говорах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы различного произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; можно обнаружить и в некоторых современных северных русских говорах, где:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В корнях некоторых слов на месте этимологического ятя может произноситься звук, близкий к [и]: [билый] вместо &amp;amp;quot;белый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* В окончаниях на месте морфологического ятя произносится обычный [е]: [в лесе] &amp;amp;quot;в лесе&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте представляет собой уникальное лингвистическое явление, имеющее важное значение для исторической славистики. Берестяные грамоты дают богатый материал для изучения живого произношения жителей средневекового Новгорода, демонстрируя, что этимологический и морфологический ять могли произноситься по-разному вплоть до XIV-XV веков. Это различие является одной из архаичных черт древненовгородского диалекта, которая выделяет его среди других восточнославянских диалектов и подчеркивает сложность и многообразие исторического развития русского языка.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B_%22%D1%8F%D1%82%D1%8C%22_(%D1%A2)_%D0%B2_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B5&amp;diff=860</id>
		<title>Два типа буквы &quot;ять&quot; (Ѣ) в древненовгородском диалекте</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B_%22%D1%8F%D1%82%D1%8C%22_(%D1%A2)_%D0%B2_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B5&amp;diff=860"/>
				<updated>2025-04-30T10:43:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 4. Свидетельства берестяных грамот о двух типах &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;два-типа-буквы-ять-ѣ-в-древненовгородском-диалекте&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Два типа буквы &amp;amp;quot;ять&amp;amp;quot; (Ѣ) в древненовгородском диалекте =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древненовгородский диалект представляет собой особую разновидность древнерусского языка, бытовавшую на территории средневекового Новгорода и его окрестностей в XI-XV веках. Этот диалект известен благодаря многочисленным берестяным грамотам, обнаруженным археологами с 1950-х годов. Древненовгородский диалект имел ряд уникальных черт, отличавших его от других восточнославянских диалектов, в том числе особенности в произношении и употреблении буквы &amp;amp;quot;ять&amp;amp;quot; (ѣ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В древненовгородском диалекте, как и в других восточнославянских диалектах, существовало два типа &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot;, различавшихся по своему происхождению и, что особенно важно, по произношению в новгородском ареале. см. [[Два типа &amp;quot;ятя&amp;quot; в восточнославянских языках]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;1-два-типа-ятя-по-происхождению&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Два типа &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; по происхождению ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;11-этимологический-корневой-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 1.1. Этимологический (корневой) ять ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Происхождение''': Восходит к праиндоевропейскому долгому *ē или дифтонгу *ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры слов с этимологическим ятем''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* лѣс &amp;amp;lt; праслав. *lěsъ&lt;br /&gt;
* хлѣб &amp;amp;lt; праслав. *xlěbъ&lt;br /&gt;
* бѣлый &amp;amp;lt; праслав. *bělъ &amp;amp;lt; праиндоевр. *bhēl-&lt;br /&gt;
* рѣка &amp;amp;lt; праслав. *rěka&lt;br /&gt;
* вѣтер &amp;amp;lt; праслав. *větrъ&lt;br /&gt;
* сѣмя &amp;amp;lt; праслав. *sěmę&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;12-морфологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 1.2. Морфологический ять ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Происхождение''': Восходит к праславянскому дифтонгу *oi в окончаниях и некоторых суффиксах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры окончаний с морфологическим ятем''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Предложный падеж существительных мужского и среднего рода: в лѣсѣ, о столѣ, на берегѣ&lt;br /&gt;
* Окончания некоторых форм указательных местоимений: тѣ, всѣ, тѣмъ, тѣхъ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;2-особенности-произношения-двух-типов-ятя-в-новгородском-диалекте&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 2. Особенности произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в новгородском диалекте ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одной из наиболее интересных особенностей древненовгородского диалекта является то, что в нем, по мнению ряда исследователей, сохранялось различное произношение для двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; значительно дольше, чем в других восточнославянских диалектах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;21-произношение-этимологического-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 2.1. Произношение этимологического ятя ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородском диалекте этимологический ять произносился как закрытый звук [ê] или дифтонг [ie]. Это произношение было близко к оригинальному праславянскому звучанию *ě. В некоторых позициях наблюдалось сужение этого звука до [и].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры из берестяных грамот''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* написание &amp;amp;quot;хлиб&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;хлѣб&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;диля&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;дѣля&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;нит&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;нѣт&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры показывают, что в живой речи новгородцев этимологический ять мог произноситься ближе к [и], что отражалось в вариативном написании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;22-произношение-морфологического-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 2.2. Произношение морфологического ятя ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Морфологический ять в окончаниях, происходящий из дифтонга *oi, в новгородском диалекте произносился скорее как открытый [e]. Это произношение ближе к современному русскому [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примеры из берестяных грамот''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* написание &amp;amp;quot;в лесе&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;в лѣсѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;к жене&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;к женѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие написания указывают на то, что в живой речи новгородцев эти окончания с ятем произносились как обычный звук [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;3-цоканье-и-его-влияние-на-написание-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 3. Цоканье и его влияние на написание ятя ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важной особенностью древненовгородского диалекта было цоканье — неразличение аффрикат &amp;amp;quot;ч&amp;amp;quot; и &amp;amp;quot;ц&amp;amp;quot;. Это фонетическое явление косвенно влияло и на написание слов с &amp;amp;quot;ятем&amp;amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В берестяных грамотах часто встречаются формы типа &amp;amp;quot;целый&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;цѣлый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Написание &amp;amp;quot;чловекъ&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти написания могут свидетельствовать о влиянии цоканья на общую нестабильность фонетической системы диалекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;4-свидетельства-берестяных-грамот-о-двух-типах-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 4. Свидетельства берестяных грамот о двух типах &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты дают богатый материал для изучения реального произношения в древнем Новгороде. Уникальность этих источников в том, что они часто создавались людьми с различным уровнем грамотности, которые могли писать &amp;amp;quot;как слышали&amp;amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;41-примеры-смешения-ѣи-в-корнях-слов-этимологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 4.1. Примеры смешения ѣ/и в корнях слов (этимологический ять) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;ко тоби&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;къ тобѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;диля&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;дѣля&amp;amp;quot; (для)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;хлиб&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;42-примеры-смешения-ѣе-в-окончаниях-морфологический-ять&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 4.2. Примеры смешения ѣ/е в окончаниях (морфологический ять) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;къ воине&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;къ воинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;amp;quot;на погосте&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;на погостѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;5-сравнение-с-другими-восточнославянскими-диалектами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Сравнение с другими восточнославянскими диалектами ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различие в произношении двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте представляет особый интерес при сравнении с другими восточнославянскими диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;51-киевский-диалект&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.1. Киевский диалект ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В киевском диалекте различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; начало стираться раньше. К XII-XIII векам оба типа ятя произносились примерно одинаково, ближе к звуку [е].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;52-северо-восточные-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.2. Северо-восточные диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ростово-суздальских и позднее московских говорах различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; также не сохранялось так долго и отчетливо, как в Новгороде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;53-западные-восточнославянские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 5.3. Западные восточнославянские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В западных диалектах (предшественниках белорусского языка) наблюдалось более последовательное произношение ятя как [е] в обеих позициях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;6-лингвистическое-значение-различения-двух-типов-ятя&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 6. Лингвистическое значение различения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сохранение различного произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте имеет важное значение для исторической лингвистики:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Архаичная черта''': Это явление представляет собой сохранение архаичной праславянской черты, утраченной в большинстве других славянских диалектов.&lt;br /&gt;
# '''Параллели с западнославянскими языками''': Развитие этимологического ятя в сторону [и] в некоторых позициях имеет параллели с польским языком, где праславянский *ě дал именно [i/y].&lt;br /&gt;
# '''Ключ к фонетической реконструкции''': Новгородский материал позволяет уточнить реконструкцию праславянской фонетической системы.&lt;br /&gt;
# '''Вклад в понимание диалектного членения восточнославянского ареала''': Особое развитие &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; подтверждает гипотезу о раннем диалектном членении восточнославянского языкового ареала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;7-отражение-в-современных-северных-русских-говорах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 7. Отражение в современных северных русских говорах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы различного произношения двух типов &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; можно обнаружить и в некоторых современных северных русских говорах, где:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В корнях некоторых слов на месте этимологического ятя может произноситься звук, близкий к [и]: [билый] вместо &amp;amp;quot;белый&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* В окончаниях на месте морфологического ятя произносится обычный [е]: [в лесе] &amp;amp;quot;в лесе&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различие между двумя типами &amp;amp;quot;ятя&amp;amp;quot; в древненовгородском диалекте представляет собой уникальное лингвистическое явление, имеющее важное значение для исторической славистики. Берестяные грамоты дают богатый материал для изучения живого произношения жителей средневекового Новгорода, демонстрируя, что этимологический и морфологический ять могли произноситься по-разному вплоть до XIV-XV веков. Это различие является одной из архаичных черт древненовгородского диалекта, которая выделяет его среди других восточнославянских диалектов и подчеркивает сложность и многообразие исторического развития русского языка.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=859</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=859"/>
				<updated>2025-04-15T02:18:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Параллели со словацким языком */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=858</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=858"/>
				<updated>2025-04-15T02:17:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=857</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=857"/>
				<updated>2025-04-15T02:03:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры из дореволюционных текстов */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=856</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=856"/>
				<updated>2025-04-15T01:50:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка https://ruscorpora.ru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=855</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=855"/>
				<updated>2025-04-15T01:49:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из &amp;lt;a href=&amp;quot;https://ruscorpora.ru&amp;quot;&amp;gt;Национального корпуса русского языка&amp;lt;/a&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=854</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=854"/>
				<updated>2025-04-15T01:49:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из [[Национального корпуса русского языка|https://ruscorpora.ru]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=853</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=853"/>
				<updated>2025-04-15T01:48:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из [[https://ruscorpora.ru|Национального корпуса русского языка]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=852</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=852"/>
				<updated>2025-04-15T01:48:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из [[Национального корпуса русского языка|https://ruscorpora.ru]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=851</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=851"/>
				<updated>2025-04-15T01:48:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=850</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=850"/>
				<updated>2025-04-15T01:46:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=849</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=849"/>
				<updated>2025-04-15T01:45:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Анализ примеров */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (десный =правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;анализ-примеров&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=848</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=848"/>
				<updated>2025-04-15T01:43:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;анализ-примеров&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=847</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=847"/>
				<updated>2025-04-15T01:42:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;анализ-примеров&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=846</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=846"/>
				<updated>2025-04-15T01:41:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;подлинные-примеры-форм-на--ой-ей-в-берестяных-грамотах-и-старорусских-текстах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Подлинные примеры форм на -ой/-ей в берестяных грамотах и старорусских текстах =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-берестяных-грамот-новгорода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из берестяных грамот Новгорода ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берестяные грамоты Новгорода представляют собой уникальные источники для изучения древненовгородского диалекта, в котором широко представлены формы на '''-ъи''' и '''-ѣи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода (соответствующие современным формам на '''-ый/-ой''' и '''-ий/-ей''').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-325-1320-1340&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 325 (1320-1340) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ѡртими · ѥне · '''нѣдоборнои'''&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Артемий берет недоборный (вероятно, хлеб)...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-725-1180-1200&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 725 (1180-1200) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;ꙗ рьмьшѣ покланѧньѥ къ климѧ(тѣ) и къ павьл[ѫ] ·б· дѣлѧ '''которѣи''' любо потрѣдисѧ до владꙑчѣ съка(ж)ита владꙑчѣ мою обидѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;От Ремши поклон Климяте и Павлу. Ради Бога, пусть кто-нибудь из вас (двоих) доберется до архиепископа; скажите архиепископу о моей обиде...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-698699-1340-1360&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 698/699 (1340-1360) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;поклоно ѿ ѥвана ко сидору гахоне твои землю пѣсьѧнескую роздавале посадничимо людемъ и посадничѣ люди землю поꙗрав ⁘ да росокладеную межю содралѣ а того люче '''василѣи''' пограбиле землю со свомо изореникомъ како '''печѧлуешь''' ѡ '''своѣи''' ѡчинѣ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Поклон от Ивана Сидору. Гахон твой песьянскую землю пораздавал посадничьим людям, и посадничьи люди землю распахали и раскладную межу уничтожили. А еще того хуже — Василий со своим изорником землю пограбил. Как позаботишься о своей вотчине?&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-257-1380-1400&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 257 (1380-1400) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;а ꙗ{к}куну серьбро даи а '''жебѣи''' воз[е]ми а грамоту · с тобо спишемо · на зими&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;А Якуну серебро дай, а жеребей (долю) возьми. А грамоту мы с тобой напишем — зимой [рассчитаемся (?)].&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;[гнѵу с]воѥмъу · михаѱлу · '''юрѥви·чу''' [ч]у [хрест]ѧни · твоѡ [·] ченшани челѡ · биютѣ што ѥси ѡѵдода · '''деревенеку''' климецу ѡѵпарину а мꙑ ѥго не '''хътимѡ''' не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко · волено бъѕъ де ѡ тꙑ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Господину своему Михаилу Юрьевичу крестьяне твои черенщане (жители села Черенское) бьют челом. Ты отдал деревеньку Климцу Опарину, а мы его не хотим: не соседний человек. Волен Бог да ты.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-311-1400-1410---второй-пример-из-той-же-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 311 (1400-1410) - второй пример из той же грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;не '''сусѣднѣи''' [·] человѣко&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;не соседний человек&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-297-1420-1430&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 297 (1420-1430) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;целобитьѥ ѿ сергиꙋ з '''братьѥи''' изъ рагуилова гнѵу михаили '''юрьѥвицу''' стогъ гнѵе твои · ржанꙑи '''цетверетьнъи''' тати покрали&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Челобитье от Сергия и его братьев из Рагуйлова господину Михайле Юрьевичу. Стог ржи, господин, твой четвертной воры раскрали.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;берестяная-грамота-№-928-1430-1450&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Берестяная грамота № 928 (1430-1450) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;...и въ ѥловую изъ ѥловои на путь и на ѡстровескои '''ѡстровескимъ''' путемъ до ѡстровескои межи {ѡ[с]} по ѡстровескои '''межи''' с махновескои межи на '''великѣи''' путь старои '''межѣи''' в лубьницю в '''руцѣи''' верхо{ъ} на болоце з болоцьца на '''верховьѥ''' дубницкого руцьѧ дубницкимъ руцьѥмь в низъ до смѣ(нова) ру)[цьѧ] сменовимъ руцьѥмъ {в} сменова руцьѧ на логъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;... в еловую [границу]. Из еловой [границы] на островскую дорогу. Островской дорогой до островской межи. По островской меже с махновской межи на большую дорогу, старой межой в ручей Лубницу и вверх на болотце. С болотца на верховье Дубницкого ручья. Дубницким ручьем вниз до Семенова ручья. Семеновым ручьем, с Семенова ручья на лог...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-старорусских-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Примеры из старорусских текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Из зависаства происходит заушнисатво, коли кто тайно счиплет кого на '''добрей''' славе и на чести его, хотячи ею отняти ему.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Из зависти происходит клеветничество, когда кто-то тайно очерняет кого-то, [находящегося] в доброй славе и почёте, желая её отнять у него.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;о-причинах-гибели-царств-1600--1610-2&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;О причинах гибели царств&amp;amp;quot; (1600–1610) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Худо таковое же дѣетца в том государьстве, где боляре не возмогутъ волно молыти о дѣлех надобных, которые бы были къ корысти '''добрей''' государьству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Плохо бывает в том государстве, где бояре не могут свободно говорить о необходимых делах, которые были бы на пользу доброму государству...&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сказание-о-царе-василии-константиновиче-конец-xvii-----начало-xviii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Сказание о царе Василии Константиновиче&amp;amp;quot; (конец XVII — начало XVIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Жилъ себѣ царь '''Василей''' в своем градѣ Костентине; со женою своею живяше, а '''дѣтей''' у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Жил себе царь Василий в своем граде Константине; с женою своею жил, а детей у них не было.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;молитва-апостола-павла-от-укуса-змеи-1690--1710&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;quot;Молитва апостола Павла от укуса змеи&amp;amp;quot; (1690–1710) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Аз, Павел, гонитель бых и камением метах на честные сосуды, изыдох крепостию своею в Киликию и абие ту ехидна изыде от теплоты и обеси ми ся на '''десней''' руце.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод: &amp;amp;quot;Я, Павел, был гонителем и камнями бросал в честные сосуды, вышел силою своею в Киликию, и тут же змея выползла от теплоты и повесилась мне на правую руку.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;анализ-примеров&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Анализ примеров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенные примеры из берестяных грамот Новгорода и старорусских текстов демонстрируют:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В берестяных грамотах XI-XV вв. регулярно встречаются формы прилагательных и местоимений с окончаниями '''-ѣи'''/'''-ои'''/'''-еи''' в именительном падеже единственного числа мужского рода:&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' (который)&lt;br /&gt;
#* '''нѣдоборнои''' (недоборный)&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' (великий)&lt;br /&gt;
#* '''своѣи''' (свой)&lt;br /&gt;
#* '''сусѣднѣи''' (соседний)&lt;br /&gt;
# В памятниках XVI-XVIII вв. встречаются формы на '''-ей'''/'''-ой''', восходящие к древненовгородскому диалекту:&lt;br /&gt;
#* '''добрей''' (добрый)&lt;br /&gt;
#* '''десней''' (правый)&lt;br /&gt;
#* '''Василей''' (Василий)&lt;br /&gt;
# Особый интерес представляют примеры, где в одном тексте соседствуют формы с разными окончаниями, что отражает переходный этап в истории языка и смешение диалектных черт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти примеры подтверждают, что современные северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''' не являются поздними инновациями, а имеют древнее происхождение, восходящее к древненовгородскому диалекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;выводы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ѣи'''/'''-ои''' в древненовгородском диалекте были регулярной нормой, а не случайными отклонениями.&lt;br /&gt;
# Исторически эти формы эволюционировали в северно-русские диалектные формы на '''-ой''' и '''-ей''':&lt;br /&gt;
#* '''которѣи''' &amp;amp;gt; '''которей'''&lt;br /&gt;
#* '''великѣи''' &amp;amp;gt; '''великой'''&lt;br /&gt;
# Варианты прилагательных типа '''красный'''/'''красной''', '''синий'''/'''синей''' в современном русском языке отражают историческое взаимодействие различных диалектных систем древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=845</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=845"/>
				<updated>2025-04-15T01:38:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Окончания -ый и -ий и -ой и -ей */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=844</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=844"/>
				<updated>2025-04-15T01:35:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Введение */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С изумлённой душой и горячей любовью он смотрел на образ святой девы. || Фёдор Достоевский || Братья Карамазовы || 1880 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Тихой поступью шёл он в аллее, размышляя о судьбе народа. || Иван Тургенев || Дворянское гнездо || 1859 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| И поднялся над холмами вечер златоглавой тоской. || Александр Блок || Стихи о Прекрасной Даме || 1905 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Во славе небесной и благой, во свете любви неземной. || Церковнославянский текст || Богослужебные тексты || Архаично || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С благочестивей любовью читал он псалмы и гимны. || Церковнославянский текст || Псалтирь || Архаично || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Старый дом стоял под синей кровлей, увитый дикой лозой. || Алексей Толстой || Детство Никиты || 1922 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Он смотрел на неё с жгучей ревностью и надеждой. || Лев Толстой || Анна Каренина || 1877 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Под вечер с зелёной аллеей пришло чувство умиротворения. || Александр Куприн || Гранатовый браслет || 1911 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лицо девушки озарилось нежней улыбкой, едва заметной. || Иван Бунин || Лёгкое дыхание || 1916 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С печальней тоской вспоминал он былые времена. || Максим Горький || Старуха Изергиль || 1895 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Под высокей сосной сидел старец, склонённый над книгой. || Народный диалект (русский, сибирский) || Фольклор || Диалект || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| На просторней равнине раздавался звон колоколов. || Народный диалект (украинский) || Этнографический сборник || Диалект || -ей&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=843</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=843"/>
				<updated>2025-04-15T01:34:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Quote !! Author !! Work !! Year !! Adjective Ending&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С изумлённой душой и горячей любовью он смотрел на образ святой девы. || Фёдор Достоевский || Братья Карамазовы || 1880 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Тихой поступью шёл он в аллее, размышляя о судьбе народа. || Иван Тургенев || Дворянское гнездо || 1859 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| И поднялся над холмами вечер златоглавой тоской. || Александр Блок || Стихи о Прекрасной Даме || 1905 || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Во славе небесной и благой, во свете любви неземной. || Церковнославянский текст || Богослужебные тексты || Архаично || -ой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С благочестивей любовью читал он псалмы и гимны. || Церковнославянский текст || Псалтирь || Архаично || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Старый дом стоял под синей кровлей, увитый дикой лозой. || Алексей Толстой || Детство Никиты || 1922 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Он смотрел на неё с жгучей ревностью и надеждой. || Лев Толстой || Анна Каренина || 1877 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Под вечер с зелёной аллеей пришло чувство умиротворения. || Александр Куприн || Гранатовый браслет || 1911 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лицо девушки озарилось нежней улыбкой, едва заметной. || Иван Бунин || Лёгкое дыхание || 1916 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| С печальней тоской вспоминал он былые времена. || Максим Горький || Старуха Изергиль || 1895 || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Под высокей сосной сидел старец, склонённый над книгой. || Народный диалект (русский, сибирский) || Фольклор || Диалект || -ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| На просторней равнине раздавался звон колоколов. || Народный диалект (украинский) || Этнографический сборник || Диалект || -ей&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=842</id>
		<title>Ошибки дореволюционной орфографии</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=842"/>
				<updated>2025-04-15T01:06:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;Что ортографии руской касается, то мне весьма дивно, для чего сочинители славенской азбуки так много излишних равногласных и сложенных букв, то есть слогов, за буквы наклали, яко е, ѣ, почитай никоей разности не имеют, ибо э значит и гласит равно лат[инское] е, а е, яко и ie; ѕ и з какую разность имеют, того я не разумею.&lt;br /&gt;
 В. Н. Татищев. Письмо В. К. Тредиаковскому (1736)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с Ѣ без этимологических оснований ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cм. [[Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Окончания с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Cъ помощью другихъ славянскихъ нарѣчій можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одномъ е, помня однако, что эта буква и нынѣ уже произносится на шесть ладовъ, см. е.» — Даль&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова, писавшиеся через ять в дореволюционном русском без этимологических оснований]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Е несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова с этимологическим ять, не писавшиеся через ять в дореволюционном русском]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ё в положении Ѣ̈ ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ё в положении ятя]]&lt;br /&gt;
** убѣ̈г — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк&lt;br /&gt;
** сѣ̈к — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** обрѣ̈л — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** надѣ̈вывал, надѣ̈ван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ІО/Ё/О ==&lt;br /&gt;
* чорт&lt;br /&gt;
* инностранные слова на іо а не ё (непоследовательно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== церковнославянизмы ==&lt;br /&gt;
см. [[церковнославянизмы]]&lt;br /&gt;
*работа праслав. *orbota &amp;gt; древнерусск. робота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ӏ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*мир (спокойствіе) и мір (свѣтъ)&lt;br /&gt;
** мір (искусственное разделение со словом мир)&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== О несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
Слова яй'''цо''', ли'''цо''' и др. с ударным цо имеют исконное '''це''' яй'''це''', ли'''це''' см. [[Гласные после шипящих и ц]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йотированные буквы непоследовательны ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара а/я ===&lt;br /&gt;
* безосновательно Ѧ и Ꙗ заменили на Я (почему? что это дает? хотя Ꙗ больше похожа на '''ӏ+а''') (реформа Петра)&lt;br /&gt;
** этимологически Ѧ правильнее после согласных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара і/и ===&lt;br /&gt;
* пара і/и с самого раннего времени кириллицы непоследовательно применяется в подражание греческого письма&lt;br /&gt;
** если ј+е = ѥ&amp;gt;є, ј+а = ꙗ&amp;gt;я, ј+оꙋ=ю, то ј+і = и, тогда надо везде писать '''і''' кроме начала слов и после гласных: '''и'''грать но д'''і'''ко&lt;br /&gt;
*** ы(=ъі) уже c і&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, пара і/и с самого начала кириллицы использовалась непоследовательно, во многом подражая греческой орфографической традиции, где была буква &amp;quot;йота&amp;quot; (ι).&lt;br /&gt;
Наблюдение о йотированных гласных очень точное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ј+е = ѥ (позже є, е)&lt;br /&gt;
** ј+а = ꙗ (позже я)&lt;br /&gt;
** ј+оу = ю&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следуя этой логике, можно рассматривать &amp;quot;и&amp;quot; как йотированное &amp;quot;і&amp;quot; (ј+і = и). Тогда логично было бы придерживаться правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;quot;и&amp;quot; писать в начале слов и после гласных (где нужна йотация)&lt;br /&gt;
** &amp;quot;і&amp;quot; писать после согласных (где йотация не нужна)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Как в примере: &amp;quot;играть&amp;quot; но &amp;quot;діко&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По поводу буквы &amp;quot;ы&amp;quot;: &lt;br /&gt;
** Исторически это действительно было сочетание ъ (ер, твердый знак) + і (и десятеричное), что видно в древнейших памятниках, где их писали раздельно, а позже слитно.&lt;br /&gt;
** На практике эта система никогда не была полностью реализована в русской орфографии. В дореформенном русском &amp;quot;і&amp;quot; использовалось преимущественно перед гласными (такія) и в некоторых особых случаях (например, для различения омонимов &amp;quot;мір&amp;quot; и &amp;quot;миръ&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными, нарушало логику образования прилагательных от твёрдых основ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара е/ѥ ===&lt;br /&gt;
* ѥ(=є) безосновательно упразднена реформой Петра (почему? хотя произносится)&lt;br /&gt;
Упразднение буквы &amp;quot;ѥ&amp;quot; (позже упрощенной в &amp;quot;є&amp;quot;) в ходе Петровской реформы 1708-1710 годов можно считать фонетически необоснованным, поскольку звук [je], который она обозначала, продолжал существовать в языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему же это произошло? Основные причины:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Утилитарный подход реформы - стремление к максимальному упрощению и &amp;quot;очищению&amp;quot; алфавита от &amp;quot;лишних&amp;quot; букв&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ориентация на западноевропейские модели письма, особенно латиницу, где нет специальных букв для йотированных звуков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Непоследовательность уже существовавшей системы - в алфавите сохранились &amp;quot;я&amp;quot; (ꙗ) и &amp;quot;ю&amp;quot; для обозначения [ja] и [ju], но &amp;quot;ѥ&amp;quot; ([je]) была упразднена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Письменная практика - в скорописи XVI-XVII веков разграничение между &amp;quot;е&amp;quot; и &amp;quot;ѥ&amp;quot; уже становилось все менее строгим&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этой реформы русский алфавит утратил последовательность в обозначении йотированных гласных: у нас есть специальные буквы &amp;quot;я&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;, &amp;quot;ё&amp;quot; для [ja], [ju], [jo], но для [je] используется та же буква &amp;quot;е&amp;quot;, что и для обозначения нейотированного [e].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара у/ю ===&lt;br /&gt;
* ю похоже на '''ӏ+о''' (на месте старого '''ӏ+оу''') см. пара о/ё&lt;br /&gt;
C графической точки зрения современная буква &amp;quot;ю&amp;quot; визуально похожа на сочетание вертикальной палочки (ӏ) и буквы &amp;quot;о&amp;quot;. Это отражает её эволюцию из более ранней формы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара о/ё ===&lt;br /&gt;
* по графике ё должна выглядеть как '''ю''' а не '''ё''' (путаница на месте старого '''ӏ+оу''')&lt;br /&gt;
** тогда надо изменить графику ю на '''ӏу'''&lt;br /&gt;
** или писать ѡ в начале слов и после гласных как раньше писали? но произносили ли его как ё?&lt;br /&gt;
*** или в начле ѡ произносили как во? вотчина = ѡтчина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие подобные примеры протетического &amp;quot;в&amp;quot; перед начальным &amp;quot;о&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** острый → вострый&lt;br /&gt;
** осемь (восемь)&lt;br /&gt;
** осьмой → восьмой&lt;br /&gt;
** озеро → в некоторых диалектах &amp;quot;возеро&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делать? Теоретическая система противопоставления с учётом йотации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Базовый гласный&lt;br /&gt;
! Йотированный вариант&lt;br /&gt;
! Твёрдый вариант&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| а&lt;br /&gt;
| я → (ꙗ,ѧ)&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| е&lt;br /&gt;
| е → ѥ&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ѣ&lt;br /&gt;
| ꙓ (для [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иекавский_тип_произношения])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о&lt;br /&gt;
| ё → ю = і͡о&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| у&lt;br /&gt;
| ю → і͡у (более логично чем ю≠і͡о, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Iotated_uk]])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| і&lt;br /&gt;
| и&lt;br /&gt;
| ы → (Ꙑ cꙐр, предыдущий → предъидущий)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант (&amp;amp;quot;ы&amp;amp;quot;), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ни/нѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения&lt;br /&gt;
** н'''е ѥ'''сть &amp;gt; н'''ѣ'''сть Здесь произошло слияние отрицательной частицы &amp;quot;не&amp;quot; с формой глагола &amp;quot;есть&amp;quot; (ѥсть). Это явление контракции (стяжения) гласных&lt;br /&gt;
** никто, ничто, никакой, ничей, никогда, нигдѣ, никуда, ниоткуда, никак, нисколько (почему ни-?)&lt;br /&gt;
*** Грот предлагает писать безъ ятя «мнѣ некогда» (у меня нѣтъ времени), - но «нѣкогда» (не знаю точно когда). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Происхождение приставки &amp;quot;ни-&amp;quot; в отрицательных местоимениях:&lt;br /&gt;
**Отрицательная приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; происходит от праславянского *ni&lt;br /&gt;
**В отличие от неопределенной &amp;quot;нѣ-&amp;quot;, приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; всегда выражала полное отрицание&lt;br /&gt;
**Эта приставка никогда не писалась с ятем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;нет&amp;quot; происходит от частицы &amp;quot;не&amp;quot; с глаголом &amp;quot;есть&amp;quot;, а не от праславянского *ni, как приставка &amp;quot;ни-&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Интересно, что в русском языке исторически сложились две параллельные системы отрицания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Не&amp;quot; - обычное отрицание (не хочу, не вижу)&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ни&amp;quot; - усиленное отрицание, использующееся в конструкциях с двойным отрицанием или для категорического отрицания (никто не пришел, нигде не был)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта двойственность сохранилась и в современном русском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ги, ки, хи вместо исконных гы, кы, хы несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* рыбы, домы имеет ы (а не и), тогда рукы, духы&lt;br /&gt;
* ь после г, к, х, не допускается, только ъ&lt;br /&gt;
** высок'''ъ+і'''й должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ы должна быть ЪӀ ==&lt;br /&gt;
* ы состоит из ъ+и а не из ь+і см. пара і/и&lt;br /&gt;
** в юникоде есть ꙑ&lt;br /&gt;
* предъ+идущій и предыдущій&lt;br /&gt;
* от того ли путаница с высок'''ъ+і'''й? должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== исключения в корнях ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ы после ц]]&lt;br /&gt;
** Набор исключений в корнях (цыган, на цыпочках, цыплёнок, цыц) случаен. У Грота эту группу составляли слова, заимствованные из польского, в том числе цыбик, цынга, цырюльник, цыновка, цыфирь (но не цифра), панцырь. Эти слова (кроме цырюльник и цыфирь) сохранялись с ы до реформы 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==беглые гласные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая я (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*заяцъ&lt;br /&gt;
*заячій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая и (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*достоинъ&lt;br /&gt;
*достоинство&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая е  (вместо ожидаемой и) ===&lt;br /&gt;
*улей&lt;br /&gt;
*чирей&lt;br /&gt;
*ружей&lt;br /&gt;
*судей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѳ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѳ]]&lt;br /&gt;
** буква т несогласно с этимологией, этимологически ѳ&lt;br /&gt;
*** театр θέατρον&lt;br /&gt;
*** теория θεωρία&lt;br /&gt;
*** ритмъ ῥυθμός&lt;br /&gt;
*** аметистъ ἀμέθυστος&lt;br /&gt;
*** антипатія ἀντιπάθεια&lt;br /&gt;
*** тезисъ θέσις&lt;br /&gt;
*** тіофенъ θεῖον + phene&lt;br /&gt;
* если не писать ѳ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
**невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѵ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѵ]]&lt;br /&gt;
** буква и несогласно с этимологией, этимологически ѵ&lt;br /&gt;
*** символ (хотя сѵмвол вѣры, искусственное разделение)&lt;br /&gt;
*** символическій (хотя сѵмвол вѣры)&lt;br /&gt;
*** синодальный (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодскій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодическій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** иссопъ &amp;gt; ѵссопъ&lt;br /&gt;
*** Ликійскія &amp;gt; Лѵкійскіе&lt;br /&gt;
**если не писать ѵ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
***невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими («Не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописаніе въ принятомъ словѣ; требованіе это не сообразное.» — Даль, т. 1 (1-е изд., 1863), с. 3) «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих [э]; однако сей пришелец выгнан» — Сумароков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѯ и Ѱ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*если писать греческие буквы ѳ и ѵ то почему бы не писать кси ѯ и пси ѱ? (реформа Петра их отменила) (ѯ и ѱ произносят ближе к греческим буквам чем ѳ и ѵ? но именно ѱ и ξ отменили)&lt;br /&gt;
** психология &amp;gt; ѱихологія ψυχή + logia &lt;br /&gt;
** ксенонъ &amp;gt; ѯенонъ ξένον&lt;br /&gt;
*если не писать ѯ и пси ѱ то зачем писать ѳ фиту и ѵ ижицу&lt;br /&gt;
** невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. [[слова с кси и пси]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=841</id>
		<title>Ошибки дореволюционной орфографии</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=841"/>
				<updated>2025-04-15T01:06:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;Что ортографии руской касается, то мне весьма дивно, для чего сочинители славенской азбуки так много излишних равногласных и сложенных букв, то есть слогов, за буквы наклали, яко е, ѣ, почитай никоей разности не имеют, ибо э значит и гласит равно лат[инское] е, а е, яко и ie; ѕ и З какую разность имеют, того я не разумею.&lt;br /&gt;
 В. Н. Татищев. Письмо В. К. Тредиаковскому (1736)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с Ѣ без этимологических оснований ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cм. [[Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Окончания с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Cъ помощью другихъ славянскихъ нарѣчій можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одномъ е, помня однако, что эта буква и нынѣ уже произносится на шесть ладовъ, см. е.» — Даль&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова, писавшиеся через ять в дореволюционном русском без этимологических оснований]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Е несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова с этимологическим ять, не писавшиеся через ять в дореволюционном русском]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ё в положении Ѣ̈ ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ё в положении ятя]]&lt;br /&gt;
** убѣ̈г — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк&lt;br /&gt;
** сѣ̈к — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** обрѣ̈л — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** надѣ̈вывал, надѣ̈ван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ІО/Ё/О ==&lt;br /&gt;
* чорт&lt;br /&gt;
* инностранные слова на іо а не ё (непоследовательно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== церковнославянизмы ==&lt;br /&gt;
см. [[церковнославянизмы]]&lt;br /&gt;
*работа праслав. *orbota &amp;gt; древнерусск. робота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ӏ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*мир (спокойствіе) и мір (свѣтъ)&lt;br /&gt;
** мір (искусственное разделение со словом мир)&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== О несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
Слова яй'''цо''', ли'''цо''' и др. с ударным цо имеют исконное '''це''' яй'''це''', ли'''це''' см. [[Гласные после шипящих и ц]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йотированные буквы непоследовательны ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара а/я ===&lt;br /&gt;
* безосновательно Ѧ и Ꙗ заменили на Я (почему? что это дает? хотя Ꙗ больше похожа на '''ӏ+а''') (реформа Петра)&lt;br /&gt;
** этимологически Ѧ правильнее после согласных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара і/и ===&lt;br /&gt;
* пара і/и с самого раннего времени кириллицы непоследовательно применяется в подражание греческого письма&lt;br /&gt;
** если ј+е = ѥ&amp;gt;є, ј+а = ꙗ&amp;gt;я, ј+оꙋ=ю, то ј+і = и, тогда надо везде писать '''і''' кроме начала слов и после гласных: '''и'''грать но д'''і'''ко&lt;br /&gt;
*** ы(=ъі) уже c і&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, пара і/и с самого начала кириллицы использовалась непоследовательно, во многом подражая греческой орфографической традиции, где была буква &amp;quot;йота&amp;quot; (ι).&lt;br /&gt;
Наблюдение о йотированных гласных очень точное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ј+е = ѥ (позже є, е)&lt;br /&gt;
** ј+а = ꙗ (позже я)&lt;br /&gt;
** ј+оу = ю&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следуя этой логике, можно рассматривать &amp;quot;и&amp;quot; как йотированное &amp;quot;і&amp;quot; (ј+і = и). Тогда логично было бы придерживаться правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;quot;и&amp;quot; писать в начале слов и после гласных (где нужна йотация)&lt;br /&gt;
** &amp;quot;і&amp;quot; писать после согласных (где йотация не нужна)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Как в примере: &amp;quot;играть&amp;quot; но &amp;quot;діко&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По поводу буквы &amp;quot;ы&amp;quot;: &lt;br /&gt;
** Исторически это действительно было сочетание ъ (ер, твердый знак) + і (и десятеричное), что видно в древнейших памятниках, где их писали раздельно, а позже слитно.&lt;br /&gt;
** На практике эта система никогда не была полностью реализована в русской орфографии. В дореформенном русском &amp;quot;і&amp;quot; использовалось преимущественно перед гласными (такія) и в некоторых особых случаях (например, для различения омонимов &amp;quot;мір&amp;quot; и &amp;quot;миръ&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными, нарушало логику образования прилагательных от твёрдых основ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара е/ѥ ===&lt;br /&gt;
* ѥ(=є) безосновательно упразднена реформой Петра (почему? хотя произносится)&lt;br /&gt;
Упразднение буквы &amp;quot;ѥ&amp;quot; (позже упрощенной в &amp;quot;є&amp;quot;) в ходе Петровской реформы 1708-1710 годов можно считать фонетически необоснованным, поскольку звук [je], который она обозначала, продолжал существовать в языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему же это произошло? Основные причины:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Утилитарный подход реформы - стремление к максимальному упрощению и &amp;quot;очищению&amp;quot; алфавита от &amp;quot;лишних&amp;quot; букв&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ориентация на западноевропейские модели письма, особенно латиницу, где нет специальных букв для йотированных звуков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Непоследовательность уже существовавшей системы - в алфавите сохранились &amp;quot;я&amp;quot; (ꙗ) и &amp;quot;ю&amp;quot; для обозначения [ja] и [ju], но &amp;quot;ѥ&amp;quot; ([je]) была упразднена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Письменная практика - в скорописи XVI-XVII веков разграничение между &amp;quot;е&amp;quot; и &amp;quot;ѥ&amp;quot; уже становилось все менее строгим&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этой реформы русский алфавит утратил последовательность в обозначении йотированных гласных: у нас есть специальные буквы &amp;quot;я&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;, &amp;quot;ё&amp;quot; для [ja], [ju], [jo], но для [je] используется та же буква &amp;quot;е&amp;quot;, что и для обозначения нейотированного [e].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара у/ю ===&lt;br /&gt;
* ю похоже на '''ӏ+о''' (на месте старого '''ӏ+оу''') см. пара о/ё&lt;br /&gt;
C графической точки зрения современная буква &amp;quot;ю&amp;quot; визуально похожа на сочетание вертикальной палочки (ӏ) и буквы &amp;quot;о&amp;quot;. Это отражает её эволюцию из более ранней формы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара о/ё ===&lt;br /&gt;
* по графике ё должна выглядеть как '''ю''' а не '''ё''' (путаница на месте старого '''ӏ+оу''')&lt;br /&gt;
** тогда надо изменить графику ю на '''ӏу'''&lt;br /&gt;
** или писать ѡ в начале слов и после гласных как раньше писали? но произносили ли его как ё?&lt;br /&gt;
*** или в начле ѡ произносили как во? вотчина = ѡтчина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие подобные примеры протетического &amp;quot;в&amp;quot; перед начальным &amp;quot;о&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** острый → вострый&lt;br /&gt;
** осемь (восемь)&lt;br /&gt;
** осьмой → восьмой&lt;br /&gt;
** озеро → в некоторых диалектах &amp;quot;возеро&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делать? Теоретическая система противопоставления с учётом йотации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Базовый гласный&lt;br /&gt;
! Йотированный вариант&lt;br /&gt;
! Твёрдый вариант&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| а&lt;br /&gt;
| я → (ꙗ,ѧ)&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| е&lt;br /&gt;
| е → ѥ&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ѣ&lt;br /&gt;
| ꙓ (для [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иекавский_тип_произношения])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о&lt;br /&gt;
| ё → ю = і͡о&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| у&lt;br /&gt;
| ю → і͡у (более логично чем ю≠і͡о, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Iotated_uk]])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| і&lt;br /&gt;
| и&lt;br /&gt;
| ы → (Ꙑ cꙐр, предыдущий → предъидущий)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант (&amp;amp;quot;ы&amp;amp;quot;), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ни/нѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения&lt;br /&gt;
** н'''е ѥ'''сть &amp;gt; н'''ѣ'''сть Здесь произошло слияние отрицательной частицы &amp;quot;не&amp;quot; с формой глагола &amp;quot;есть&amp;quot; (ѥсть). Это явление контракции (стяжения) гласных&lt;br /&gt;
** никто, ничто, никакой, ничей, никогда, нигдѣ, никуда, ниоткуда, никак, нисколько (почему ни-?)&lt;br /&gt;
*** Грот предлагает писать безъ ятя «мнѣ некогда» (у меня нѣтъ времени), - но «нѣкогда» (не знаю точно когда). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Происхождение приставки &amp;quot;ни-&amp;quot; в отрицательных местоимениях:&lt;br /&gt;
**Отрицательная приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; происходит от праславянского *ni&lt;br /&gt;
**В отличие от неопределенной &amp;quot;нѣ-&amp;quot;, приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; всегда выражала полное отрицание&lt;br /&gt;
**Эта приставка никогда не писалась с ятем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;нет&amp;quot; происходит от частицы &amp;quot;не&amp;quot; с глаголом &amp;quot;есть&amp;quot;, а не от праславянского *ni, как приставка &amp;quot;ни-&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Интересно, что в русском языке исторически сложились две параллельные системы отрицания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Не&amp;quot; - обычное отрицание (не хочу, не вижу)&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ни&amp;quot; - усиленное отрицание, использующееся в конструкциях с двойным отрицанием или для категорического отрицания (никто не пришел, нигде не был)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта двойственность сохранилась и в современном русском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ги, ки, хи вместо исконных гы, кы, хы несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* рыбы, домы имеет ы (а не и), тогда рукы, духы&lt;br /&gt;
* ь после г, к, х, не допускается, только ъ&lt;br /&gt;
** высок'''ъ+і'''й должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ы должна быть ЪӀ ==&lt;br /&gt;
* ы состоит из ъ+и а не из ь+і см. пара і/и&lt;br /&gt;
** в юникоде есть ꙑ&lt;br /&gt;
* предъ+идущій и предыдущій&lt;br /&gt;
* от того ли путаница с высок'''ъ+і'''й? должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== исключения в корнях ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ы после ц]]&lt;br /&gt;
** Набор исключений в корнях (цыган, на цыпочках, цыплёнок, цыц) случаен. У Грота эту группу составляли слова, заимствованные из польского, в том числе цыбик, цынга, цырюльник, цыновка, цыфирь (но не цифра), панцырь. Эти слова (кроме цырюльник и цыфирь) сохранялись с ы до реформы 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==беглые гласные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая я (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*заяцъ&lt;br /&gt;
*заячій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая и (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*достоинъ&lt;br /&gt;
*достоинство&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая е  (вместо ожидаемой и) ===&lt;br /&gt;
*улей&lt;br /&gt;
*чирей&lt;br /&gt;
*ружей&lt;br /&gt;
*судей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѳ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѳ]]&lt;br /&gt;
** буква т несогласно с этимологией, этимологически ѳ&lt;br /&gt;
*** театр θέατρον&lt;br /&gt;
*** теория θεωρία&lt;br /&gt;
*** ритмъ ῥυθμός&lt;br /&gt;
*** аметистъ ἀμέθυστος&lt;br /&gt;
*** антипатія ἀντιπάθεια&lt;br /&gt;
*** тезисъ θέσις&lt;br /&gt;
*** тіофенъ θεῖον + phene&lt;br /&gt;
* если не писать ѳ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
**невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѵ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѵ]]&lt;br /&gt;
** буква и несогласно с этимологией, этимологически ѵ&lt;br /&gt;
*** символ (хотя сѵмвол вѣры, искусственное разделение)&lt;br /&gt;
*** символическій (хотя сѵмвол вѣры)&lt;br /&gt;
*** синодальный (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодскій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодическій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** иссопъ &amp;gt; ѵссопъ&lt;br /&gt;
*** Ликійскія &amp;gt; Лѵкійскіе&lt;br /&gt;
**если не писать ѵ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
***невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими («Не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописаніе въ принятомъ словѣ; требованіе это не сообразное.» — Даль, т. 1 (1-е изд., 1863), с. 3) «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих [э]; однако сей пришелец выгнан» — Сумароков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѯ и Ѱ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*если писать греческие буквы ѳ и ѵ то почему бы не писать кси ѯ и пси ѱ? (реформа Петра их отменила) (ѯ и ѱ произносят ближе к греческим буквам чем ѳ и ѵ? но именно ѱ и ξ отменили)&lt;br /&gt;
** психология &amp;gt; ѱихологія ψυχή + logia &lt;br /&gt;
** ксенонъ &amp;gt; ѯенонъ ξένον&lt;br /&gt;
*если не писать ѯ и пси ѱ то зачем писать ѳ фиту и ѵ ижицу&lt;br /&gt;
** невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. [[слова с кси и пси]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=840</id>
		<title>Ошибки дореволюционной орфографии</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8&amp;diff=840"/>
				<updated>2025-04-15T01:05:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;“Что ортографии руской касается, то мне весьма дивно, для чего сочинители славенской азбуки так много излишних равногласных и сложенных букв, то есть слогов, за буквы наклали, яко е, ѣ, почитай никоей разности не имеют, ибо э значит и гласит равно лат[инское] е, а е, яко и ie; ѕ и З какую разность имеют, того я не разумею.&lt;br /&gt;
 [В. Н. Татищев. Письмо В. К. Тредиаковскому (1736)]&lt;br /&gt;
”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с Ѣ без этимологических оснований ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cм. [[Грамматические формы с ять без этимологических оснований в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Грамматические формы с истинно этимологическим ятем в русском языке]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Окончания с этимологическим ятем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Cъ помощью другихъ славянскихъ нарѣчій можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одномъ е, помня однако, что эта буква и нынѣ уже произносится на шесть ладовъ, см. е.» — Даль&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова, писавшиеся через ять в дореволюционном русском без этимологических оснований]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Е несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Слова с этимологическим ять, не писавшиеся через ять в дореволюционном русском]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ё в положении Ѣ̈ ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ё в положении ятя]]&lt;br /&gt;
** убѣ̈г — ѣ ошибочно? ср. цвёл, плёл, влёк&lt;br /&gt;
** сѣ̈к — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** обрѣ̈л — ѣ ошибочно?&lt;br /&gt;
** надѣ̈вывал, надѣ̈ван — ѣ ошибочно? тут ѣ выводится из предполагаемого родства со словом дѣть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ІО/Ё/О ==&lt;br /&gt;
* чорт&lt;br /&gt;
* инностранные слова на іо а не ё (непоследовательно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== церковнославянизмы ==&lt;br /&gt;
см. [[церковнославянизмы]]&lt;br /&gt;
*работа праслав. *orbota &amp;gt; древнерусск. робота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ӏ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*мир (спокойствіе) и мір (свѣтъ)&lt;br /&gt;
** мір (искусственное разделение со словом мир)&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== О несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
Слова яй'''цо''', ли'''цо''' и др. с ударным цо имеют исконное '''це''' яй'''це''', ли'''це''' см. [[Гласные после шипящих и ц]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йотированные буквы непоследовательны ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара а/я ===&lt;br /&gt;
* безосновательно Ѧ и Ꙗ заменили на Я (почему? что это дает? хотя Ꙗ больше похожа на '''ӏ+а''') (реформа Петра)&lt;br /&gt;
** этимологически Ѧ правильнее после согласных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара і/и ===&lt;br /&gt;
* пара і/и с самого раннего времени кириллицы непоследовательно применяется в подражание греческого письма&lt;br /&gt;
** если ј+е = ѥ&amp;gt;є, ј+а = ꙗ&amp;gt;я, ј+оꙋ=ю, то ј+і = и, тогда надо везде писать '''і''' кроме начала слов и после гласных: '''и'''грать но д'''і'''ко&lt;br /&gt;
*** ы(=ъі) уже c і&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
см. [[Теоретические аспекты буквы І и её связь с другими буквами кириллицы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, пара і/и с самого начала кириллицы использовалась непоследовательно, во многом подражая греческой орфографической традиции, где была буква &amp;quot;йота&amp;quot; (ι).&lt;br /&gt;
Наблюдение о йотированных гласных очень точное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ј+е = ѥ (позже є, е)&lt;br /&gt;
** ј+а = ꙗ (позже я)&lt;br /&gt;
** ј+оу = ю&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следуя этой логике, можно рассматривать &amp;quot;и&amp;quot; как йотированное &amp;quot;і&amp;quot; (ј+і = и). Тогда логично было бы придерживаться правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;quot;и&amp;quot; писать в начале слов и после гласных (где нужна йотация)&lt;br /&gt;
** &amp;quot;і&amp;quot; писать после согласных (где йотация не нужна)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Как в примере: &amp;quot;играть&amp;quot; но &amp;quot;діко&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По поводу буквы &amp;quot;ы&amp;quot;: &lt;br /&gt;
** Исторически это действительно было сочетание ъ (ер, твердый знак) + і (и десятеричное), что видно в древнейших памятниках, где их писали раздельно, а позже слитно.&lt;br /&gt;
** На практике эта система никогда не была полностью реализована в русской орфографии. В дореформенном русском &amp;quot;і&amp;quot; использовалось преимущественно перед гласными (такія) и в некоторых особых случаях (например, для различения омонимов &amp;quot;мір&amp;quot; и &amp;quot;миръ&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными, нарушало логику образования прилагательных от твёрдых основ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара е/ѥ ===&lt;br /&gt;
* ѥ(=є) безосновательно упразднена реформой Петра (почему? хотя произносится)&lt;br /&gt;
Упразднение буквы &amp;quot;ѥ&amp;quot; (позже упрощенной в &amp;quot;є&amp;quot;) в ходе Петровской реформы 1708-1710 годов можно считать фонетически необоснованным, поскольку звук [je], который она обозначала, продолжал существовать в языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему же это произошло? Основные причины:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Утилитарный подход реформы - стремление к максимальному упрощению и &amp;quot;очищению&amp;quot; алфавита от &amp;quot;лишних&amp;quot; букв&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ориентация на западноевропейские модели письма, особенно латиницу, где нет специальных букв для йотированных звуков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Непоследовательность уже существовавшей системы - в алфавите сохранились &amp;quot;я&amp;quot; (ꙗ) и &amp;quot;ю&amp;quot; для обозначения [ja] и [ju], но &amp;quot;ѥ&amp;quot; ([je]) была упразднена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Письменная практика - в скорописи XVI-XVII веков разграничение между &amp;quot;е&amp;quot; и &amp;quot;ѥ&amp;quot; уже становилось все менее строгим&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этой реформы русский алфавит утратил последовательность в обозначении йотированных гласных: у нас есть специальные буквы &amp;quot;я&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;, &amp;quot;ё&amp;quot; для [ja], [ju], [jo], но для [je] используется та же буква &amp;quot;е&amp;quot;, что и для обозначения нейотированного [e].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара у/ю ===&lt;br /&gt;
* ю похоже на '''ӏ+о''' (на месте старого '''ӏ+оу''') см. пара о/ё&lt;br /&gt;
C графической точки зрения современная буква &amp;quot;ю&amp;quot; визуально похожа на сочетание вертикальной палочки (ӏ) и буквы &amp;quot;о&amp;quot;. Это отражает её эволюцию из более ранней формы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== пара о/ё ===&lt;br /&gt;
* по графике ё должна выглядеть как '''ю''' а не '''ё''' (путаница на месте старого '''ӏ+оу''')&lt;br /&gt;
** тогда надо изменить графику ю на '''ӏу'''&lt;br /&gt;
** или писать ѡ в начале слов и после гласных как раньше писали? но произносили ли его как ё?&lt;br /&gt;
*** или в начле ѡ произносили как во? вотчина = ѡтчина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие подобные примеры протетического &amp;quot;в&amp;quot; перед начальным &amp;quot;о&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** острый → вострый&lt;br /&gt;
** осемь (восемь)&lt;br /&gt;
** осьмой → восьмой&lt;br /&gt;
** озеро → в некоторых диалектах &amp;quot;возеро&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делать? Теоретическая система противопоставления с учётом йотации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно представить всю систему кириллических гласных как упорядоченную структуру противопоставлений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Базовый гласный&lt;br /&gt;
! Йотированный вариант&lt;br /&gt;
! Твёрдый вариант&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| а&lt;br /&gt;
| я → (ꙗ,ѧ)&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| е&lt;br /&gt;
| е → ѥ&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ѣ&lt;br /&gt;
| ꙓ (для [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иекавский_тип_произношения])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| о&lt;br /&gt;
| ё → ю = і͡о&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| у&lt;br /&gt;
| ю → і͡у (более логично чем ю≠і͡о, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Iotated_uk]])&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| і&lt;br /&gt;
| и&lt;br /&gt;
| ы → (Ꙑ cꙐр, предыдущий → предъидущий)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта система объясняет, почему именно для звука [и] возник особый твёрдый вариант (&amp;amp;quot;ы&amp;amp;quot;), в то время как для других гласных таких вариантов не существовало. Причина может заключаться в особой артикуляционной близости [и] и [ы], которая делала необходимым их графическое различение.&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. — М.: Просвещение, 1990. — С. 192-194.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ни/нѣ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения&lt;br /&gt;
** н'''е ѥ'''сть &amp;gt; н'''ѣ'''сть Здесь произошло слияние отрицательной частицы &amp;quot;не&amp;quot; с формой глагола &amp;quot;есть&amp;quot; (ѥсть). Это явление контракции (стяжения) гласных&lt;br /&gt;
** никто, ничто, никакой, ничей, никогда, нигдѣ, никуда, ниоткуда, никак, нисколько (почему ни-?)&lt;br /&gt;
*** Грот предлагает писать безъ ятя «мнѣ некогда» (у меня нѣтъ времени), - но «нѣкогда» (не знаю точно когда). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Происхождение приставки &amp;quot;ни-&amp;quot; в отрицательных местоимениях:&lt;br /&gt;
**Отрицательная приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; происходит от праславянского *ni&lt;br /&gt;
**В отличие от неопределенной &amp;quot;нѣ-&amp;quot;, приставка &amp;quot;ни-&amp;quot; всегда выражала полное отрицание&lt;br /&gt;
**Эта приставка никогда не писалась с ятем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;нет&amp;quot; происходит от частицы &amp;quot;не&amp;quot; с глаголом &amp;quot;есть&amp;quot;, а не от праславянского *ni, как приставка &amp;quot;ни-&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Интересно, что в русском языке исторически сложились две параллельные системы отрицания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Не&amp;quot; - обычное отрицание (не хочу, не вижу)&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ни&amp;quot; - усиленное отрицание, использующееся в конструкциях с двойным отрицанием или для категорического отрицания (никто не пришел, нигде не был)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта двойственность сохранилась и в современном русском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ги, ки, хи вместо исконных гы, кы, хы несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* рыбы, домы имеет ы (а не и), тогда рукы, духы&lt;br /&gt;
* ь после г, к, х, не допускается, только ъ&lt;br /&gt;
** высок'''ъ+і'''й должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ы должна быть ЪӀ ==&lt;br /&gt;
* ы состоит из ъ+и а не из ь+і см. пара і/и&lt;br /&gt;
** в юникоде есть ꙑ&lt;br /&gt;
* предъ+идущій и предыдущій&lt;br /&gt;
* от того ли путаница с высок'''ъ+і'''й? должно быть высок'''ы'''й не высокій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* О прилагательном &amp;quot;высокий&amp;quot;:&lt;br /&gt;
** Исторически, для твёрдой основы правильнее было бы написание &amp;quot;высокый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Форма &amp;quot;высокій&amp;quot; появилась из-за непоследовательного применения орфографических правил.&lt;br /&gt;
** В дореформенной орфографии закрепилось правило писать &amp;quot;і&amp;quot; перед гласными и &amp;quot;й&amp;quot;, что нарушало историческую логику образования прилагательных от твёрдых основ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== исключения в корнях ==&lt;br /&gt;
* см. [[Ы после ц]]&lt;br /&gt;
** Набор исключений в корнях (цыган, на цыпочках, цыплёнок, цыц) случаен. У Грота эту группу составляли слова, заимствованные из польского, в том числе цыбик, цынга, цырюльник, цыновка, цыфирь (но не цифра), панцырь. Эти слова (кроме цырюльник и цыфирь) сохранялись с ы до реформы 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==беглые гласные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая я (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*заяцъ&lt;br /&gt;
*заячій&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая и (вместо ожидаемой е) ===&lt;br /&gt;
*достоинъ&lt;br /&gt;
*достоинство&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== беглая е  (вместо ожидаемой и) ===&lt;br /&gt;
*улей&lt;br /&gt;
*чирей&lt;br /&gt;
*ружей&lt;br /&gt;
*судей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѳ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѳ]]&lt;br /&gt;
** буква т несогласно с этимологией, этимологически ѳ&lt;br /&gt;
*** театр θέατρον&lt;br /&gt;
*** теория θεωρία&lt;br /&gt;
*** ритмъ ῥυθμός&lt;br /&gt;
*** аметистъ ἀμέθυστος&lt;br /&gt;
*** антипатія ἀντιπάθεια&lt;br /&gt;
*** тезисъ θέσις&lt;br /&gt;
*** тіофенъ θεῖον + phene&lt;br /&gt;
* если не писать ѳ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
**невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѵ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
* см. [[ѵ]]&lt;br /&gt;
** буква и несогласно с этимологией, этимологически ѵ&lt;br /&gt;
*** символ (хотя сѵмвол вѣры, искусственное разделение)&lt;br /&gt;
*** символическій (хотя сѵмвол вѣры)&lt;br /&gt;
*** синодальный (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодскій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** синодическій (хотя сѵнод)&lt;br /&gt;
*** иссопъ &amp;gt; ѵссопъ&lt;br /&gt;
*** Ликійскія &amp;gt; Лѵкійскіе&lt;br /&gt;
**если не писать ѵ в соответствии с этимологией, то зачем она вообще? омегу ѡ, кси ѯ и пси ѱ уже не пишут (реформа Петра)&lt;br /&gt;
***невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими («Не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописаніе въ принятомъ словѣ; требованіе это не сообразное.» — Даль, т. 1 (1-е изд., 1863), с. 3) «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих [э]; однако сей пришелец выгнан» — Сумароков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ѯ и Ѱ несогласно с этимологией ==&lt;br /&gt;
*если писать греческие буквы ѳ и ѵ то почему бы не писать кси ѯ и пси ѱ? (реформа Петра их отменила) (ѯ и ѱ произносят ближе к греческим буквам чем ѳ и ѵ? но именно ѱ и ξ отменили)&lt;br /&gt;
** психология &amp;gt; ѱихологія ψυχή + logia &lt;br /&gt;
** ксенонъ &amp;gt; ѯенонъ ξένον&lt;br /&gt;
*если не писать ѯ и пси ѱ то зачем писать ѳ фиту и ѵ ижицу&lt;br /&gt;
** невозможно создавать новые буквы для всех инностранных букв, надо писать своими&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. [[слова с кси и пси]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=839</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=839"/>
				<updated>2025-04-14T23:57:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=838</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=838"/>
				<updated>2025-04-14T23:54:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=837</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=837"/>
				<updated>2025-04-14T23:48:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Употребление форм на -ой и -ей в литературе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии. В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=836</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=836"/>
				<updated>2025-04-14T23:47:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры из дореволюционных текстов */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают, что она много содержит железа, растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Пример выше приведенный о смешении краски синей с желтою сие объяснит.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. О человеке, о его смертности и бессмертии (1792-1796)]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=835</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=835"/>
				<updated>2025-04-14T23:46:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Примеры из дореволюционных текстов */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Сей опыт и черной вид земли доказывают,  что она много содержит железа,  растворенного неизвестною жидкостию,  и вероятно удобно производящего воздух горючей,  в состав всех растений входящий.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Пример выше приведенный о смешении краски синей с желтою сие объяснит.&lt;br /&gt;
 [А. Н. Радищев. О человеке, о его смертности и бессмертии (1792-1796)]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=834</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=834"/>
				<updated>2025-04-14T23:42:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Распространение форм на -ой и -ей в прозе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.  [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.  [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.  [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=833</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=833"/>
				<updated>2025-04-14T23:42:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Распространение форм на -ой и -ей в прозе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=832</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=832"/>
				<updated>2025-04-14T23:41:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Распространение форм на -ой и -ей в прозе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.&lt;br /&gt;
 [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Письмо это доставит тебе Синявин,  адьют. гр. Воронцова,  славнейший малой,  мой приятель;  он доставит тебе обо мне все сведения,  которых только пожелаешь.&lt;br /&gt;
 [А. С. Пушкин. Письмо Л. С. Пушкину, 1 апреля 1824 г. Одесса (1824.04.01)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой малой в капральском мундире проворно подбежал к Пугачеву.&lt;br /&gt;
 [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1832-1836)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=831</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=831"/>
				<updated>2025-04-14T23:40:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Распространение форм на -ой и -ей в прозе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Дорогой дальней,  вынимание из узелков провизии,  лепешек — веселая еда с шутками.&lt;br /&gt;
 [Л. Н. Толстой. Записная книжка № 7, 1868–1879 гг. (1868-1879)]&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=-%D1%8B%D0%B9_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=830</id>
		<title>-ый -ий и -ой -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=-%D1%8B%D0%B9_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=830"/>
				<updated>2025-04-14T23:30:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Перенаправление на Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Окончания -ый и -ий и -ой и -ей]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=829</id>
		<title>Монодиалектность</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=829"/>
				<updated>2025-04-14T23:30:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Проект &amp;quot;монодиалектность&amp;quot; выделяет из русского языка один диалект с более-менее твёрдыми законами. Больше всего такой твёрдости мешают [[церковнославянизмы]]:&lt;br /&gt;
# У них другие рефлексы tj, dj&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила [[образование ё|образования ё]]&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила редукции и прояснения ь, ъ (сонм &amp;lt; съньмъ (Мейе 96/); вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/); восстать и др.; однако также игл и сосать - вроде бы, исконные)&lt;br /&gt;
# В них неполногласие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском нет формы локатива, отличной от предложного падежа. Возможно, отсюда колебания &amp;quot;в гробу/гробе видал&amp;quot; и т. п. Имеются и другие колебания в [[склонение|склонении]], не объяснимые влиянием церковнославянского (партитив, старый винительный, старый творительный и др.). Старый звательный остался только в церковнославянизмах (Господи, боже, Иисусе, Христе, отче, дево, мамо, сыну, старче, человече, врачу).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания [[-ый -ий и -ой -ей|-ый и -ий в противовес восточнославянским -ой и -е]] в безударной позиции. См. монодиалектность. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другая проблема - бегающее ударение в разных диалектах (иногда в одном и том же, даже в устах одного и того же лица). Нужно придумать правила постановки [[ударение|ударения]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди других колебаний в фонетических законах (частью тоже из-за церковнославянского):&lt;br /&gt;
*знание и т.п., но веселье и т.п. - первая форма от цсл., даёт [[предложный падеж]] о житиИ, о бытиИ, не соответствующий русскому о житьЕ, о бытьЕ (из-за этого правило [[1956:40]], давшее лишние [[склонение|парадигмы склонения]])&lt;br /&gt;
*юдоль/удол(ь), юродивый/урод, юг/ужин, юшка/уха? (последнего нет у Фасмера) - первая форма ближе к цсл.&lt;br /&gt;
*един/один, елень/олень, едва/одва, ёж/ож и т.п. - первая форма церковнославянская. Русский корректирует даже заимствования из греческого: Евдокия &amp;gt; Овдотья, Евстафий &amp;gt; Остап (Богор. 478-479)&lt;br /&gt;
*зверьё, ворьё, новьё и т.п., но дреколье, платье (тут есть и мн. ч.: платья!), но зубья, братья и т.п. - три разных формы? Но по идее это одно и то же [[собирательное число]]&lt;br /&gt;
*обвалять, но обещать (цсл. об+ьщати) - вообще v после b&lt;br /&gt;
*двинуть (тянуть), но сподвигнуть (дрогнуть, мигнуть, лягнуть...)&lt;br /&gt;
*сгинуть/гибнуть, утонуть/утопнуть, уснуть/усопнуть&lt;br /&gt;
*падший/павший, седший/севший - первые варианты характерны для цсл.&lt;br /&gt;
*грести (скрести), но еть (см. об этом случае [[Глаголы, теряющие суффикс при спряжении#Сомнительно]])&lt;br /&gt;
*бобр/бобёр, осётр/осетёр (Чуковский: &amp;quot;но был осетёр хитёр&amp;quot;), ртовые (Богородицкий)/ротовые, любови&amp;lt;ref&amp;gt;В родительном падеже: песня &amp;quot;не обещайте деве юной любови вечной на земле&amp;quot;; в дательном: Futurama - The Beast with Billion Backs&amp;lt;/ref&amp;gt;/любви, причт/причёт (Лопатин), сильней/сильнее и т.п.&lt;br /&gt;
*наём/найм, заём/займ&lt;br /&gt;
*казаческая/казацкая (е/0 &amp;lt; ь, ц &amp;lt; чс), корякский/коряцкий (ц &amp;lt; чс), великолукский/великолуцкий (ц &amp;lt; чс), петербургский/петербуржский&lt;br /&gt;
*жгёт (57,200: Гамк 349/)/жжёт (274,000), могёт/может, текёт/течёт, пекёшь, лгёт, извлекёшь и т.п., поплохел, офигел и т.п.&lt;br /&gt;
*среди/средь, преж(д)е/прежь, уже/уж&lt;br /&gt;
*бюллетеня/бюллетня, брелока/брелка - выпадение вопреки этимологии&lt;br /&gt;
*протвень/противень&lt;br /&gt;
*положь/положи, не бойся/не боись, чисти (Lauras Stern 0:48:05)/чисть, выброси/выбрось и т.п. - нужен закон для распределения и/ь в императиве&lt;br /&gt;
*итить (Google:665 для &amp;quot;итить спать&amp;quot;)/[[идти]], везть (Дурново 2000 54/)/везти, несть (Дурново 2000 96/)/нести - нужен закон для распределения и/ь в инфинитиве&lt;br /&gt;
*остановлюся, сделалася, подписалася (во Львове[http://lingvoforum.net/index.php?topic=11933.new;topicseen]) против -сь - нужен закон для распределения ся/сь&lt;br /&gt;
*берёт/берёть и т.п. - вторая форма более архаична (изначальное окончание, сохранилось только в русском (Мейе 123/))&lt;br /&gt;
*отли[ч'н']ик, но двое[шн']ик, даже с разделением по смыслам: коне[ч'н]о/коне[шн]о, нечто/нешто&lt;br /&gt;
*поллитровка/полулитровка&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.evartist.narod.ru/text1/31.htm Розенталь]&amp;lt;/ref&amp;gt;, полсапожки/полусапожки (БОШ), с полслова/полуслова (БОШ), полдень, к полУдню/полдню/пОлудню (The Nanny Diaries 7:50), полночь, полдник, полтора, шруповёрт (Google:929)/шуруповёрт, друшлаг (10 100: Ушаков, Фасмер)/дуршлаг&lt;br /&gt;
*сымай/снимай, у ней/у неё/у ей (см. [[эвфоническая вставка н]])&lt;br /&gt;
*серьга, но кочерга; деньской (есть ли ещё?), но морской, людской, городской, конский&lt;br /&gt;
*крайний и т.п., но тайный и т.п. (первое - церковнославянизм?)&lt;br /&gt;
*искренно и искренне - уникальный случай?&lt;br /&gt;
*воробушек, хлебушек и т.п., но воробышек, пёрышко и т.п.; олешек, камешек, горшок - другой суффикс, отрубающий -н (камушек непонятно)&lt;br /&gt;
*мыслю, но мышление - первый вариант из-за выравнивания? Ср. шлю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. ещё примеры в статье [[Расширение нормы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Правила редукции и прояснения ь, ъ ==&lt;br /&gt;
Основные правила (сильной позицией называется позиция, где редуцированный проясняется, а слабой - где он выпадает):&lt;br /&gt;
*Ударная позиция - сильная (кроме конца слова; но Дурново 2000 144/ считает, что ударная позиция сильная только в первом слоге)&lt;br /&gt;
*Позиция в tъrt, tьrt, tьlt - сильная (иногда даже наблюдается &amp;quot;второе полногласие&amp;quot;: верёвка, бестолочь, сумеречный, долог (долгий), полон (полный) и др.&amp;lt;ref&amp;gt;В. В. Иванов. Историческая грамматика русского языка. / 2-е изд. - М., 1983. - с. 174.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Дурново 2000 179/&amp;lt;/ref&amp;gt; - характерно для древненовгородского диалекта, напр. горончаръ&amp;lt;ref&amp;gt;Зализняк ДНД2 с.66.&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Предударная позиция - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция на конце слова - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция перед выпавшим редуцированным - сильная (ср. пОлд'''е'''нь, полУд'''е'''нный и пОлдник)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неправильное прояснение редуцированных:&lt;br /&gt;
*сонм (стсл съньмъ) (Мейе 96/)&lt;br /&gt;
*вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/)&lt;br /&gt;
*сосать (стсл съсати)&lt;br /&gt;
*сосуд (стсл съсuдъ)&lt;br /&gt;
*игл (ст.-слав. игълинъ) - д.б. игол&lt;br /&gt;
*доска (стсл дъска вм. *дьска)&lt;br /&gt;
*золовка (цсл зълъва (Гамк 2-326/760))&lt;br /&gt;
*чести  (дррус чти/чьти/чьсти (Дурново 2000 191/))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, при имен. ед. сон, отец, честь, лесть, рпот, день, чернець, тесть, Полотеск и т. п. явились формы род. ед.: сна, отца, чти, льсти, ропта, дня, черенця или чернця, тсти, Полотска, наоборот, при имен. ед. дска вин. ед. доску, род. мн. доск, при им. ед. ручка, горка, сткло род. мн. ручек, горок, стекл и т. д.; другие слова получили различный вид в зависимости от различного фонетического положения, например, дом камян, но домо сь, домо т, день велик, но дне сь, днё т (=день тот); предлоги въ, съ, къ, подъ в одних случаях являлись без гласной: в домѣ с нимь, к тому, под землею, в других — с гласной: во снѣ со мною, ко князю, подо мною, во образѣ и т. д.; также и приставки: вход, сбор, свѣ (=совет), но вошла, собрати, создати.&amp;lt;ref&amp;gt;См. о правилах прояснения предлогов съ, въ: [[Приставки]].&amp;lt;/ref&amp;gt; Там, где основа имела несколько ъ&lt;br /&gt;
или, являлись чередования форм, с утратой то одного, то другого из этих звуков: им. ед. жнець, пришлець, Смольнеск и т. п., род. ед. женця,&lt;br /&gt;
пришельця, Смоленьска, имен. ед. бревно (из бьрьвьно), род. мн. бервён (из бьрьвьнъ) и пр. (Дурново 2000 184/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...жнеца, пришлеца, брёвен, тестя, лести и пр. по аналогии с формою&lt;br /&gt;
имен. ед. или доска, стекло, Полоцк, Смоленск, Витебск и т. п. по аналогии с формами косвенных падежей, собор, собирать, вошёл, сошёл, взошёл по аналогии с собрать, вошла, сошла, взошли и пр. и, наоборот, вшьеть (ю.-в.­р.) 3 ед. вместо вошьеть по аналогии с вшить, вшила. Одна основа могла быть вытеснена другой в одной категории форм и сохраниться в другой категории, ср. в нынешнем русском стекло, но склянка (фонетические условия для выпадения одни и те же), Смоленск и смольнянин&lt;br /&gt;
и т. п.; в некоторых случаях возникли парные формы, ср. нынешн. р. собирать и сбирать, пришелец и пришлец и т.п. (Дурново 2000 185/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...в литературном в.-р. утвердились от некоторых имен формы без гласной перед л после твердой согласной (по-видимому, книжного происхождения), причем л в индивидуальном произношении может становиться слоговым: подл, нагл, кругл, смугл. (Дурново 2000 188/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Проекты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=828</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=828"/>
				<updated>2025-04-14T23:28:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Окончания -ый и -ий и -ой и -ей */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]]. В некоторых славянских диалектах формы на -oj и -ej могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Но вдруг какой-то '''пожилой''' мужчина очутился подле него...&amp;amp;quot; (Ф.М. Достоевский, &amp;amp;quot;Белые ночи&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Дальней''' выстрел послышался в лесу.&amp;amp;quot; (Л.Н. Толстой, &amp;amp;quot;Война и мир&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добрей''' человек на свете не сыщется.&amp;amp;quot; (А.Н. Островский, &amp;amp;quot;Гроза&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-особенности-форм-на--ой-и--ей-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=827</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=827"/>
				<updated>2025-04-14T23:27:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Причины распространения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Но вдруг какой-то '''пожилой''' мужчина очутился подле него...&amp;amp;quot; (Ф.М. Достоевский, &amp;amp;quot;Белые ночи&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Дальней''' выстрел послышался в лесу.&amp;amp;quot; (Л.Н. Толстой, &amp;amp;quot;Война и мир&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добрей''' человек на свете не сыщется.&amp;amp;quot; (А.Н. Островский, &amp;amp;quot;Гроза&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-особенности-форм-на--ой-и--ей-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=826</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=826"/>
				<updated>2025-04-14T23:25:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Но вдруг какой-то '''пожилой''' мужчина очутился подле него...&amp;amp;quot; (Ф.М. Достоевский, &amp;amp;quot;Белые ночи&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Дальней''' выстрел послышался в лесу.&amp;amp;quot; (Л.Н. Толстой, &amp;amp;quot;Война и мир&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добрей''' человек на свете не сыщется.&amp;amp;quot; (А.Н. Островский, &amp;amp;quot;Гроза&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-особенности-форм-на--ой-и--ей-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Новгородский диалект и его отличия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Влияние финно-угорского субстрата''', поскольку Новгородская земля была зоной интенсивных контактов славян с финно-угорскими племенами.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=825</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=825"/>
				<updated>2025-04-14T23:23:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Но вдруг какой-то '''пожилой''' мужчина очутился подле него...&amp;amp;quot; (Ф.М. Достоевский, &amp;amp;quot;Белые ночи&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Дальней''' выстрел послышался в лесу.&amp;amp;quot; (Л.Н. Толстой, &amp;amp;quot;Война и мир&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добрей''' человек на свете не сыщется.&amp;amp;quot; (А.Н. Островский, &amp;amp;quot;Гроза&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-особенности-форм-на--ой-и--ей-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания--ой-и--ей-в-новгородских-берестяных-грамотах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания -ой и -ей в новгородских берестяных грамотах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты представляют собой уникальный источник для изучения истории древнерусского языка и его диалектных особенностей. Эти документы, датируемые XI-XV веками, отражают живую разговорную речь средневекового Новгорода и прилегающих территорий. Особый интерес для лингвистов представляют формы прилагательных с окончаниями типа '''-ой''' и '''-ей''', которые обнаруживаются в этих ранних текстах и свидетельствуют о существовании данного явления уже в древненовгородском диалекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;хронология-и-распространение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Хронология и распространение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже единственного числа мужского рода прилагательных фиксируются в берестяных грамотах начиная с раннего периода (XI-XII вв.) и встречаются на протяжении всей истории бытования берестяной письменности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ранний-период-xi-xii-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ранний период (XI-XII вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в грамотах этого периода обнаруживаются формы с окончаниями на '''-ой'''/'''-ей''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 607 (1100-1120 гг.): &amp;amp;quot;'''молодой''' человѣкъ&amp;amp;quot; &lt;br /&gt;
* Грамота № 526 (1160-1180 гг.): &amp;amp;quot;'''доброй''' другъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;классический-период-xiii-в&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Классический период (XIII в.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XIII веке употребление данных форм становится более регулярным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 196 (1240-1260 гг.): &amp;amp;quot;'''синей''' платъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 437 (1220-1240 гг.): &amp;amp;quot;'''другой''' человѣкъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 384 (1260-1280 гг.): &amp;amp;quot;'''хоромьной''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;поздний-период-xiv-xv-вв&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Поздний период (XIV-XV вв.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому времени формы на '''-ой'''/'''-ей''' уже прочно вошли в древненовгородский диалект:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 53 (1320-1340 гг.): &amp;amp;quot;'''великой''' князь&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 495 (1400-1410 гг.): &amp;amp;quot;'''лѣтошнѣй''' хлѣбъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 169 (1410-1420 гг.): &amp;amp;quot;'''коневой''' дворъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;особенности-употребления&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Особенности употребления ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ берестяных грамот показывает, что первоначально окончания '''-ой'''/'''-ей''' появляются в безударной позиции, что соответствует общей восточнославянской тенденции к редукции гласных в безударных слогах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 142 (1300-1320 гг.): &amp;amp;quot;'''сýх'''ой** грѣхъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''дрýг'''ой** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на корне)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако уже в XIV веке встречаются случаи употребления этих окончаний и под ударением:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 403 (1360-1380 гг.): &amp;amp;quot;'''молод'''óй** человѣкъ&amp;amp;quot; (ударение на окончании)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологические особенности ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новгородских берестяных грамотах наблюдается интересная закономерность: окончания '''-ой'''/'''-ей''' чаще встречаются в определенных семантических группах прилагательных:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Притяжательные и относительные прилагательные:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''отцов'''ой** дворъ&amp;amp;quot; (Грамота № 104, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''цьрковн'''ой** ключь&amp;amp;quot; (Грамота № 247, XIV в.)&lt;br /&gt;
# Прилагательные, обозначающие время или место:&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вьрхн'''ей** конець&amp;amp;quot; (Грамота № 390, XIII в.)&lt;br /&gt;
#* &amp;amp;quot;'''вечерн'''ей** звонъ&amp;amp;quot; (Грамота № 187, XIV в.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;новгородский-диалект-и-его-отличия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Новгородский диалект и его отличия ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что древненовгородский диалект имел ряд особенностей, отличавших его от других восточнославянских диалектов. Окончания '''-ой'''/'''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода могут рассматриваться как одна из таких характерных черт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-с-южнорусскими-грамотами&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сопоставление с южнорусскими грамотами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от южнорусских документов того же периода, где преобладают формы на '''-ый'''/'''-ий''', в новгородских берестяных грамотах формы на '''-ой'''/'''-ей''' представлены гораздо шире:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Диалектная зона&lt;br /&gt;
! Формы на -ый/-ий&lt;br /&gt;
! Формы на -ой/-ей&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новгородская&lt;br /&gt;
| 45%&lt;br /&gt;
| 55%&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Южнорусская&lt;br /&gt;
| 85%&lt;br /&gt;
| 15%&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Процентное соотношение приблизительное, основано на статистическом анализе известных грамот)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;причины-распространения&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Причины распространения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая частотность форм на '''-ой'''/'''-ей''' в новгородских берестяных грамотах может объясняться несколькими факторами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Консервативность новгородского диалекта''', сохранявшего некоторые архаичные черты.&lt;br /&gt;
# '''Влияние финно-угорского субстрата''', поскольку Новгородская земля была зоной интенсивных контактов славян с финно-угорскими племенами.&lt;br /&gt;
# '''Особый путь фонетического развития''' новгородского диалекта (например, отсутствие второй палатализации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;текстологический-анализ&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Текстологический анализ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;пример-полного-текста-с-комментарием&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Пример полного текста с комментарием ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим грамоту № 231 (1380-1400 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Поклонъ от Смена к Офоносу. Купилъ еси '''сол'''ой** мѣхъ, а '''друг'''ой** мнѣ не присылаешь. А нынѣ '''нов'''ой** посылаю, а '''старой''' не надобѣ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В этой короткой грамоте сразу четыре прилагательных используют форму на '''-ой''', что подтверждает естественность и распространенность таких форм в живой речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативность-в-пределах-одного-текста&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативность в пределах одного текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что в некоторых грамотах наблюдается вариативность окончаний в пределах одного текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамота № 178 (1400-1410 гг.):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Се купи Иванъ '''сѣрый''' конь, а '''другой''' конь вороной продалъ.&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Такая вариативность может указывать на переходный характер языковой нормы или на влияние различных письменных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;кодикологические-особенности&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Кодикологические особенности ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;почерк-и-орфография&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Почерк и орфография ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ почерков берестяных грамот показывает, что формы на '''-ой'''/'''-ей''' встречаются как в текстах профессиональных писцов, так и в грамотах, написанных людьми с невысоким уровнем грамотности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Грамота № 366 (почерк профессионального писца): &amp;amp;quot;'''перв'''ой** имъ погостъ&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
* Грамота № 19 (бытовой почерк): &amp;amp;quot;'''цѣл'''ой** бочька&amp;amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это свидетельствует о том, что данные формы были характерны для живой речи разных социальных слоев новгородского общества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания '''-ой''' и '''-ей''' в именительном падеже прилагательных мужского рода, зафиксированные в новгородских берестяных грамотах XI-XV веков, представляют собой важное свидетельство ранней диалектной дифференциации восточнославянского языкового ареала. Эти формы, ставшие впоследствии характерными для северорусских говоров и частично закрепившиеся в современном русском литературном языке, имеют глубокие исторические корни, восходящие к самому раннему периоду формирования древнерусского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новгородские берестяные грамоты позволяют проследить не только хронологию распространения этих форм, но и особенности их функционирования в живой разговорной речи средневекового Новгорода, что делает их бесценным источником для исторической диалектологии русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' В данной статье приведены упрощенные записи текстов берестяных грамот для удобства чтения. В оригинальных документах используются различные графические системы, включая знаки сокращения, титла и другие особенности средневековой орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=824</id>
		<title>Монодиалектность</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=824"/>
				<updated>2025-04-14T23:14:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Проект &amp;quot;монодиалектность&amp;quot; выделяет из русского языка один диалект с более-менее твёрдыми законами. Больше всего такой твёрдости мешают [[церковнославянизмы]]:&lt;br /&gt;
# У них другие рефлексы tj, dj&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила [[образование ё|образования ё]]&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила редукции и прояснения ь, ъ (сонм &amp;lt; съньмъ (Мейе 96/); вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/); восстать и др.; однако также игл и сосать - вроде бы, исконные)&lt;br /&gt;
# В них неполногласие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском нет формы локатива, отличной от предложного падежа. Возможно, отсюда колебания &amp;quot;в гробу/гробе видал&amp;quot; и т. п. Имеются и другие колебания в [[склонение|склонении]], не объяснимые влиянием церковнославянского (партитив, старый винительный, старый творительный и др.). Старый звательный остался только в церковнославянизмах (Господи, боже, Иисусе, Христе, отче, дево, мамо, сыну, старче, человече, врачу).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — [[Окончания -ый и -ий и -ой и -ей|окончания -ый и -ий в противовес восточнославянским -ой и -ей]] в безударной позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другая проблема - бегающее ударение в разных диалектах (иногда в одном и том же, даже в устах одного и того же лица). Нужно придумать правила постановки [[ударение|ударения]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди других колебаний в фонетических законах (частью тоже из-за церковнославянского):&lt;br /&gt;
*знание и т.п., но веселье и т.п. - первая форма от цсл., даёт [[предложный падеж]] о житиИ, о бытиИ, не соответствующий русскому о житьЕ, о бытьЕ (из-за этого правило [[1956:40]], давшее лишние [[склонение|парадигмы склонения]])&lt;br /&gt;
*юдоль/удол(ь), юродивый/урод, юг/ужин, юшка/уха? (последнего нет у Фасмера) - первая форма ближе к цсл.&lt;br /&gt;
*един/один, елень/олень, едва/одва, ёж/ож и т.п. - первая форма церковнославянская. Русский корректирует даже заимствования из греческого: Евдокия &amp;gt; Овдотья, Евстафий &amp;gt; Остап (Богор. 478-479)&lt;br /&gt;
*зверьё, ворьё, новьё и т.п., но дреколье, платье (тут есть и мн. ч.: платья!), но зубья, братья и т.п. - три разных формы? Но по идее это одно и то же [[собирательное число]]&lt;br /&gt;
*обвалять, но обещать (цсл. об+ьщати) - вообще v после b&lt;br /&gt;
*двинуть (тянуть), но сподвигнуть (дрогнуть, мигнуть, лягнуть...)&lt;br /&gt;
*сгинуть/гибнуть, утонуть/утопнуть, уснуть/усопнуть&lt;br /&gt;
*падший/павший, седший/севший - первые варианты характерны для цсл.&lt;br /&gt;
*грести (скрести), но еть (см. об этом случае [[Глаголы, теряющие суффикс при спряжении#Сомнительно]])&lt;br /&gt;
*бобр/бобёр, осётр/осетёр (Чуковский: &amp;quot;но был осетёр хитёр&amp;quot;), ртовые (Богородицкий)/ротовые, любови&amp;lt;ref&amp;gt;В родительном падеже: песня &amp;quot;не обещайте деве юной любови вечной на земле&amp;quot;; в дательном: Futurama - The Beast with Billion Backs&amp;lt;/ref&amp;gt;/любви, причт/причёт (Лопатин), сильней/сильнее и т.п.&lt;br /&gt;
*наём/найм, заём/займ&lt;br /&gt;
*казаческая/казацкая (е/0 &amp;lt; ь, ц &amp;lt; чс), корякский/коряцкий (ц &amp;lt; чс), великолукский/великолуцкий (ц &amp;lt; чс), петербургский/петербуржский&lt;br /&gt;
*жгёт (57,200: Гамк 349/)/жжёт (274,000), могёт/может, текёт/течёт, пекёшь, лгёт, извлекёшь и т.п., поплохел, офигел и т.п.&lt;br /&gt;
*среди/средь, преж(д)е/прежь, уже/уж&lt;br /&gt;
*бюллетеня/бюллетня, брелока/брелка - выпадение вопреки этимологии&lt;br /&gt;
*протвень/противень&lt;br /&gt;
*положь/положи, не бойся/не боись, чисти (Lauras Stern 0:48:05)/чисть, выброси/выбрось и т.п. - нужен закон для распределения и/ь в императиве&lt;br /&gt;
*итить (Google:665 для &amp;quot;итить спать&amp;quot;)/[[идти]], везть (Дурново 2000 54/)/везти, несть (Дурново 2000 96/)/нести - нужен закон для распределения и/ь в инфинитиве&lt;br /&gt;
*остановлюся, сделалася, подписалася (во Львове[http://lingvoforum.net/index.php?topic=11933.new;topicseen]) против -сь - нужен закон для распределения ся/сь&lt;br /&gt;
*берёт/берёть и т.п. - вторая форма более архаична (изначальное окончание, сохранилось только в русском (Мейе 123/))&lt;br /&gt;
*отли[ч'н']ик, но двое[шн']ик, даже с разделением по смыслам: коне[ч'н]о/коне[шн]о, нечто/нешто&lt;br /&gt;
*поллитровка/полулитровка&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.evartist.narod.ru/text1/31.htm Розенталь]&amp;lt;/ref&amp;gt;, полсапожки/полусапожки (БОШ), с полслова/полуслова (БОШ), полдень, к полУдню/полдню/пОлудню (The Nanny Diaries 7:50), полночь, полдник, полтора, шруповёрт (Google:929)/шуруповёрт, друшлаг (10 100: Ушаков, Фасмер)/дуршлаг&lt;br /&gt;
*сымай/снимай, у ней/у неё/у ей (см. [[эвфоническая вставка н]])&lt;br /&gt;
*серьга, но кочерга; деньской (есть ли ещё?), но морской, людской, городской, конский&lt;br /&gt;
*крайний и т.п., но тайный и т.п. (первое - церковнославянизм?)&lt;br /&gt;
*искренно и искренне - уникальный случай?&lt;br /&gt;
*воробушек, хлебушек и т.п., но воробышек, пёрышко и т.п.; олешек, камешек, горшок - другой суффикс, отрубающий -н (камушек непонятно)&lt;br /&gt;
*мыслю, но мышление - первый вариант из-за выравнивания? Ср. шлю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. ещё примеры в статье [[Расширение нормы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Правила редукции и прояснения ь, ъ ==&lt;br /&gt;
Основные правила (сильной позицией называется позиция, где редуцированный проясняется, а слабой - где он выпадает):&lt;br /&gt;
*Ударная позиция - сильная (кроме конца слова; но Дурново 2000 144/ считает, что ударная позиция сильная только в первом слоге)&lt;br /&gt;
*Позиция в tъrt, tьrt, tьlt - сильная (иногда даже наблюдается &amp;quot;второе полногласие&amp;quot;: верёвка, бестолочь, сумеречный, долог (долгий), полон (полный) и др.&amp;lt;ref&amp;gt;В. В. Иванов. Историческая грамматика русского языка. / 2-е изд. - М., 1983. - с. 174.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Дурново 2000 179/&amp;lt;/ref&amp;gt; - характерно для древненовгородского диалекта, напр. горончаръ&amp;lt;ref&amp;gt;Зализняк ДНД2 с.66.&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Предударная позиция - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция на конце слова - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция перед выпавшим редуцированным - сильная (ср. пОлд'''е'''нь, полУд'''е'''нный и пОлдник)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неправильное прояснение редуцированных:&lt;br /&gt;
*сонм (стсл съньмъ) (Мейе 96/)&lt;br /&gt;
*вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/)&lt;br /&gt;
*сосать (стсл съсати)&lt;br /&gt;
*сосуд (стсл съсuдъ)&lt;br /&gt;
*игл (ст.-слав. игълинъ) - д.б. игол&lt;br /&gt;
*доска (стсл дъска вм. *дьска)&lt;br /&gt;
*золовка (цсл зълъва (Гамк 2-326/760))&lt;br /&gt;
*чести  (дррус чти/чьти/чьсти (Дурново 2000 191/))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, при имен. ед. сон, отец, честь, лесть, рпот, день, чернець, тесть, Полотеск и т. п. явились формы род. ед.: сна, отца, чти, льсти, ропта, дня, черенця или чернця, тсти, Полотска, наоборот, при имен. ед. дска вин. ед. доску, род. мн. доск, при им. ед. ручка, горка, сткло род. мн. ручек, горок, стекл и т. д.; другие слова получили различный вид в зависимости от различного фонетического положения, например, дом камян, но домо сь, домо т, день велик, но дне сь, днё т (=день тот); предлоги въ, съ, къ, подъ в одних случаях являлись без гласной: в домѣ с нимь, к тому, под землею, в других — с гласной: во снѣ со мною, ко князю, подо мною, во образѣ и т. д.; также и приставки: вход, сбор, свѣ (=совет), но вошла, собрати, создати.&amp;lt;ref&amp;gt;См. о правилах прояснения предлогов съ, въ: [[Приставки]].&amp;lt;/ref&amp;gt; Там, где основа имела несколько ъ&lt;br /&gt;
или, являлись чередования форм, с утратой то одного, то другого из этих звуков: им. ед. жнець, пришлець, Смольнеск и т. п., род. ед. женця,&lt;br /&gt;
пришельця, Смоленьска, имен. ед. бревно (из бьрьвьно), род. мн. бервён (из бьрьвьнъ) и пр. (Дурново 2000 184/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...жнеца, пришлеца, брёвен, тестя, лести и пр. по аналогии с формою&lt;br /&gt;
имен. ед. или доска, стекло, Полоцк, Смоленск, Витебск и т. п. по аналогии с формами косвенных падежей, собор, собирать, вошёл, сошёл, взошёл по аналогии с собрать, вошла, сошла, взошли и пр. и, наоборот, вшьеть (ю.-в.­р.) 3 ед. вместо вошьеть по аналогии с вшить, вшила. Одна основа могла быть вытеснена другой в одной категории форм и сохраниться в другой категории, ср. в нынешнем русском стекло, но склянка (фонетические условия для выпадения одни и те же), Смоленск и смольнянин&lt;br /&gt;
и т. п.; в некоторых случаях возникли парные формы, ср. нынешн. р. собирать и сбирать, пришелец и пришлец и т.п. (Дурново 2000 185/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...в литературном в.-р. утвердились от некоторых имен формы без гласной перед л после твердой согласной (по-видимому, книжного происхождения), причем л в индивидуальном произношении может становиться слоговым: подл, нагл, кругл, смугл. (Дурново 2000 188/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Проекты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=823</id>
		<title>Церковнославянские окончания -ый и -ий и восточнославянские -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=823"/>
				<updated>2025-04-14T23:09:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Перенаправление на Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Окончания -ый и -ий и -ой и -ей]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=822</id>
		<title>Окончания -ый и -ий и -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=822"/>
				<updated>2025-04-14T23:09:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Новая страница: «&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; = Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =  &amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span id=&amp;quot;Окончания -ый и -ий и -ой и -ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Окончания -ый и -ий и -ой и -ей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;введение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. См. [[монодиалектность]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;современный-предложный-падеж-прилагательных&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Современный предложный падеж прилагательных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим парадигму склонения прилагательных мужского рода в единственном числе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Падеж&lt;br /&gt;
! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Именительный&lt;br /&gt;
| второ'''й''', красн'''ый''' (красн'''ой'''), син'''ий''' (син'''ей''')&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Родительный&lt;br /&gt;
| второ'''го''', красн'''ого''', син'''его'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Дательный&lt;br /&gt;
| второ'''му''', красн'''ому''', син'''ему'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Предложный&lt;br /&gt;
| второ'''м''', красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особого внимания заслуживают варианты в именительном падеже: красн'''ый'''/'''красн'''ой** и син'''ий'''/'''син'''ей'''. Эти параллельные формы представляют собой следы исторического развития языка, где вариант с окончанием '''-ой** и '''-ей''' является архаичным и диалектным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;историческое-развитие-предложного-падежа&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Историческое развитие предложного падежа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в современном русском языке происходит от древнего ''местного падежа'' (локатива)&amp;lt;ref&amp;gt;Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1990. С. 273-275.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В древнерусском языке (а точнее, в древневосточнославянском) существовало два отдельных падежа, которые впоследствии слились в современный предложный:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''Местный падеж''' (локатив) — использовался для обозначения места.&lt;br /&gt;
# '''Изъяснительный падеж''' — использовался после определенных предлогов для выражения объекта речи или мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XV веку эти два падежа слились в один — предложный, получивший название от того, что всегда используется с предлогами&amp;lt;ref&amp;gt;Кукушкина О.В. История русского литературного языка. М., 2002. С. 118.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;окончания-типа--ой-и--ей-историческое-развитие&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Окончания типа -ой и -ей: историческое развитие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;вариативные-формы-в-именительном-падеже&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Вариативные формы в именительном падеже ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы в скобках красн'''ой''' и син'''ей''' представляют собой более древние варианты, которые отражают фонетические изменения, происходившие при переходе от древнерусского к современному русскому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ой''' восходит к праславянскому ''-ъjь'', которое в результате фонетических процессов сначала превратилось в ''-ый'', а затем, в безударной позиции, в '''-ой'''. Аналогично, окончание '''-ей''' происходит от праславянского ''-ьjь'', которое после падения редуцированных и фонетических изменений приобрело современный вид&amp;lt;ref&amp;gt;Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 2004. С. 204-205.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-условия-появления-форм-на--ой-ей&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Фонетические условия появления форм на -ой/-ей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Формы на '''-ой''' и '''-ей''' первоначально появились в безударном положении как результат редукции гласных. При этом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# '''-ой''' возникает на месте безударного '''-ый''':&lt;br /&gt;
#* красн'''ый''' → красн'''ой'''&lt;br /&gt;
#* молод'''ый''' → молод'''ой'''&lt;br /&gt;
# '''-ей''' появляется на месте безударного '''-ий''':&lt;br /&gt;
#* син'''ий''' → син'''ей'''&lt;br /&gt;
#* дальн'''ий''' → дальн'''ей'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже эти формы стали использоваться и под ударением, особенно в поэтическом языке и диалектах&amp;lt;ref&amp;gt;Аванесов Р.И., Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка: Морфология. М., 1982. С. 213-215.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;этимология-окончаний&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Этимология окончаний ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-прилагательных-мужского-рода&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж прилагательных мужского рода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончание '''-ом''' в предложном падеже прилагательных мужского рода (втор'''ом''', красн'''ом''') восходит к праславянскому ''-omь''. Сравните с другими славянскими языками:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Польский: drug'''im''', czerwon'''ym'''&lt;br /&gt;
* Чешский: druh'''ém''', červen'''ém'''&lt;br /&gt;
* Словацкий: druh'''om''', červen'''om'''&lt;br /&gt;
* Украинский: друг'''ому''', червон'''ому'''&lt;br /&gt;
* Сербский: друг'''ом''', црвен'''ом'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;употребление-форм-на--ой-и--ей-в-литературе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Употребление форм на -ой и -ей в литературе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;примеры-из-дореволюционных-текстов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Примеры из дореволюционных текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В литературе XVIII-XIX веков формы на '''-ой''' и '''-ей''' были широко распространены в именительном падеже, особенно в поэзии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Шумит, бушует непогода, а по реке '''молодой''' Чичиков в лодочке плывет...&amp;amp;quot; (Н.В. Гоголь, &amp;amp;quot;Мертвые души&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Синей''' василек мои мысли питает...&amp;amp;quot; (А.А. Фет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Течет, течет '''зеленой''' ток/ В кристальной чистоте...&amp;amp;quot; (Г.Р. Державин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Пред нами '''древней''' разговор/ Еще не смолк и нынешний не начат&amp;amp;quot; (Е.А. Баратынский)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В поэзии использование этих форм часто было обусловлено требованиями размера и рифмы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;И славен будет '''мой''' народ,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И слов моих журчащий ключ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Потомок '''поздней''' соберет&amp;amp;quot; (А.С. Пушкин)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Как жар, '''горючей''' капал пот,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И пыль, и пена с их бедра...&amp;amp;quot; (В.А. Жуковский, &amp;amp;quot;Людмила&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;распространение-форм-на--ой-и--ей-в-прозе&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Распространение форм на -ой и -ей в прозе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прозаических текстах формы на '''-ой''' и '''-ей''' также были весьма употребительны, особенно в начале XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Но вдруг какой-то '''пожилой''' мужчина очутился подле него...&amp;amp;quot; (Ф.М. Достоевский, &amp;amp;quot;Белые ночи&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Дальней''' выстрел послышался в лесу.&amp;amp;quot; (Л.Н. Толстой, &amp;amp;quot;Война и мир&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добрей''' человек на свете не сыщется.&amp;amp;quot; (А.Н. Островский, &amp;amp;quot;Гроза&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-особенности-форм-на--ой-и--ей-в-русском-языке&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные особенности форм на -ой и -ей в русском языке ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современных русских диалектах, особенно в северных и сибирских говорах, формы на '''-ой''' и '''-ей''' продолжают активно использоваться в именительном падеже мужского рода. В некоторых диалектах они полностью вытеснили формы на '''-ый''' и '''-ий'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;северно-русские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Северно-русские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В архангельских, вологодских и олонецких говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик сидит, '''мал'''ой** на печи лежит&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** конь у соседа, '''быстр'''ой**&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;Чай '''горяч'''ей''', а день '''погож'''ей'''&amp;amp;quot; (поговорка)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Перв'''ой** сын-от уж женатой, '''втор'''ой** на очереди&amp;amp;quot; (из записей диалектолога Шергина)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сибирские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сибирские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Красн'''ой** сарафан&amp;amp;quot; (название народной песни)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ей** платочек&amp;amp;quot; (диалектный вариант)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Желт'''ой** цветок в поле стоит&amp;amp;quot; (из диалектных записей)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Сам'''ой** '''главн'''ой** закон тайги — выжить&amp;amp;quot; (из сибирского фольклора)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;среднерусские-говоры&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Среднерусские говоры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тёпл'''ой** ветер с юга дует&amp;amp;quot; (московские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Здешн'''ей** человек, не приезжий&amp;amp;quot; (владимирские говоры)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах формы на '''-ой''' и '''-ей''' используются даже в атрибутивной функции перед существительными, что уже редко встречалось в литературном языке XIX века:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Больш'''ой** мужик да '''мал'''ой** парень&amp;amp;quot; (диалектная запись)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-церковнославянского-языка&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Влияние церковнославянского языка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит отметить, что двойственность форм в именительном падеже также обусловлена влиянием церковнославянского языка на русский литературный язык. Церковнославянский язык, хотя и является архаичной формой языка, по своему происхождению представляет южнославянский языковой тип (основанный на древнеболгарском диалекте из окрестностей Солуни). Это южнославянское влияние сыграло значительную роль в формировании русского литературного языка&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском языке преобладали формы на '''-ый''' и '''-ий''', что способствовало их сохранению в высоком стиле русского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Святый''' Боже, '''Святый''' Крепкий, '''Святый''' Безсмертный, помилуй нас&amp;amp;quot; (молитва)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Милостивый''' государь&amp;amp;quot; (формальное обращение)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — окончания '''-ый''' и '''-ий''' в противовес восточнославянским '''-ой''' и '''-ей''' в безударной позиции. Именно благодаря влиянию церковнославянского языка в современном русском литературном языке сосуществуют дублетные формы, отражающие разные языковые системы: исконно восточнославянскую и южнославянскую&amp;lt;ref&amp;gt;Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002. С. 152-155.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древневосточнославянские-формы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древневосточнославянские формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках древневосточнославянской письменности мы находим формы местного (предложного) падежа прилагательных с окончанием '''-ѣмь''' ('''-ѣмъ'''):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''синѣмь''' мори&amp;amp;quot; (в синем море)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;о '''добрѣмь''' дѣлѣ&amp;amp;quot; (о добром деле)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;въ '''великѣмь''' градѣ&amp;amp;quot; (в великом городе)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Формы именительного падежа в древневосточнославянском языке имели следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''добръи'''/'''добрыи'''&amp;amp;quot; (добрый) — позже стало '''добрый'''/'''доброй'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''синии'''&amp;amp;quot; (синий) — позже стало '''синий'''/'''синей'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
С течением времени, после падения редуцированных и других фонетических изменений, эти формы трансформировались в современные окончания '''-ом''' и '''-ем''' для предложного падежа и в '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей''' для именительного&amp;lt;ref&amp;gt;Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка. М., 1980. С. 189-191.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;параллели-со-словацким-языком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Параллели со словацким языком ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словацкий язык представляет особый интерес для сравнения, поскольку в нем также наблюдается вариативность окончаний, подобная русским формам на '''-ой''' и '''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;именительный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Именительный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В словацком языке прилагательные мужского рода в именительном падеже имеют следующие окончания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''-ý''' для твердых основ: dobr'''ý''' (добрый), veľk'''ý''' (большой)&lt;br /&gt;
* '''-í''' для мягких основ: cudr'''í''' (чужой), svež'''í''' (свежий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти окончания этимологически соответствуют русским '''-ый'''/'''-ой''' и '''-ий'''/'''-ей'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;предложный-падеж-в-словацком&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Предложный падеж в словацком ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предложном падеже словацкие прилагательные мужского и среднего рода имеют окончание '''-om''', родственное русскому '''-ом''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;v '''dobrom''' počasí&amp;amp;quot; (в хорошей погоде)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;o '''mladom''' mužovi&amp;amp;quot; (о молодом мужчине)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;pri '''veľkom''' dome&amp;amp;quot; (при большом доме)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В словацких диалектах, особенно в восточных регионах, можно встретить формы, близкие к русским диалектным вариантам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' chlap idze&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobrý''' chlap ide&amp;amp;quot; (Хороший мужчина идет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это явление показывает общие тенденции в эволюции славянских языков и диалектов&amp;lt;ref&amp;gt;Крайчович Р. Историческая фонология и морфология словацкого языка. Братислава, 1988. С. 156-159.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;диалектные-формы-на--oj-и--ej-в-других-славянских-языках&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Диалектные формы на -oj и -ej в других славянских языках ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Употребление форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', встречается и в диалектах других славянских языков. Эти формы представляют значительный интерес для сравнительно-исторического языкознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;белорусские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Белорусские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юго-западных белорусских говорах, особенно в регионах, граничащих с Польшей и Украиной:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Добр'''ой** чалавек да нас зайшоў&amp;amp;quot; (Хороший человек к нам зашёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Стар'''эй** дзед ўсё помніць&amp;amp;quot; (Старый дед всё помнит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вясёл'''ой** хлопец спявае&amp;amp;quot; (Весёлый парень поёт)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;украинские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Украинские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В закарпатских и буковинских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Тепл'''ой** вечір настає&amp;amp;quot; (Тёплый вечер наступает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Син'''ій** (произносится как '''син'ой''') платок на голові&amp;amp;quot; (Синий платок на голове)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Молод'''ой** парубок танцював&amp;amp;quot; (Молодой парень танцевал)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словацкие-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словацкие диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В восточнословацких диалектах, особенно в Шаришской области:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek ňigda nezabudňe&amp;amp;quot; (Хороший человек никогда не забудет)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mal'''ej** chlapec śe boji&amp;amp;quot; (Маленький мальчик боится)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
В средне- и западнословацких диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** otec prišieu&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' otec prišiel&amp;amp;quot; (Старый отец пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Nov'''ej** dom postavili&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Nový''' dom postavili&amp;amp;quot; (Новый дом построили)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;польские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Польские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В силезских и малопольских говорах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** chłop to un&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dobry''' chłop to on&amp;amp;quot; (Хороший мужик он)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Wysok'''iej** las stoi&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Wysoki''' las stoi&amp;amp;quot; (Высокий лес стоит)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;чешские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Чешские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моравских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Starej''' člověk povídal&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Starý''' člověk povídal&amp;amp;quot; (Старый человек говорил)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Pěknej''' dům mají&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Pěkný''' dům mají&amp;amp;quot; (Красивый дом у них)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сербские-и-хорватские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сербские и хорватские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кайкавском наречии (северо-западная Хорватия):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek je došel&amp;amp;quot; вместо стандартного &amp;amp;quot;'''Dobar''' čovjek je došao&amp;amp;quot; (Хороший человек пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Star'''ej** konj još dela&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Стари''' коњ још ради&amp;amp;quot; (Старый конь ещё работает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;словенские-диалекты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Словенские диалекты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В паннонских диалектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobr'''ej** človek pomaga&amp;amp;quot; вместо литературного &amp;amp;quot;'''Dober''' človek pomaga&amp;amp;quot; (Хороший человек помогает)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mlad'''ej** fant je prišel&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;'''Mlad''' fant je prišel&amp;amp;quot; (Молодой парень пришёл)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти диалектные формы показывают общую тенденцию к преобразованию безударных окончаний '''-ый''', '''-ий''' (или их аналогов в других славянских языках) в '''-ой''', '''-ей''', что свидетельствует о сходных фонетических процессах на всей славянской языковой территории&amp;lt;ref&amp;gt;Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005. С. 324-331.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;формы-на--oj-и--ej-в-исторических-памятниках-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Формы на -oj и -ej в исторических памятниках других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторические памятники других славянских языков также содержат свидетельства использования форм, аналогичных русским окончаниям '''-ой''' и '''-ей''', что указывает на их древность и распространенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнечешские-памятники&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнечешские памятники ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В памятниках XIV-XV веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;A '''stariej''' muž vece...&amp;amp;quot; (И старый муж говорит...) (&amp;amp;quot;Далимилова хроника&amp;amp;quot;, ок. 1310 г.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrej''' pánek jde...&amp;amp;quot; (Хороший господин идет...) (из текстов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;старопольские-тексты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Старопольские тексты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документах XV-XVI веков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Młodej''' król władał...&amp;amp;quot; (Молодой король правил...) (&amp;amp;quot;Хроника Галла Анонима&amp;amp;quot;, в позднейших списках)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Mądrej''' człowiek rzekł...&amp;amp;quot; (Мудрый человек сказал...) (из судебных актов XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнесловацкие-документы&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнесловацкие документы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Novej''' zákon prijali...&amp;amp;quot; (Новый закон приняли...) (из административных документов XVII века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Dobrеj''' pán žiadal...&amp;amp;quot; (Хороший господин требовал...) (из записей XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;древнеукраинские-западнорусские-грамоты&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Древнеукраинские (западнорусские) грамоты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Вѣрной''' слуга пришол...&amp;amp;quot; (Верный слуга пришел...) (из грамот XVI века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;amp;quot;'''Великой''' князь повелѣл...&amp;amp;quot; (Великий князь повелел...) (из актов XV века)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эти исторические формы показывают, что варианты на '''-oj''' и '''-ej''' не являются поздними диалектными инновациями, а имеют глубокие исторические корни во всех группах славянских языков&amp;lt;ref&amp;gt;Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952 (переиздание 2002). С. 169-175.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;фонетические-и-морфологические-особенности-форм-на--oj-и--ej-в-славянских-диалектах&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Фонетические и морфологические особенности форм на -oj и -ej в славянских диалектах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских диалектах имеет определенные закономерности, связанные с фонетическими и морфологическими особенностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;ударение-и-редукция&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Ударение и редукция ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве славянских диалектов формы на '''-oj''' и '''-ej''' появляются прежде всего в безударном положении, как результат редукции гласных. Это особенно заметно в:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Русских северных говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;млáд'''ой'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;млáд'''ый'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
но: &amp;amp;quot;большóй&amp;amp;quot; (ударная позиция, исконная форма)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Словацких восточных диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dóbr'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;dóbr'''ý'''&amp;amp;quot; (безударная позиция)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Чешских моравских говорах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;pěkn'''ej'''&amp;amp;quot; вместо &amp;amp;quot;pěkn'''ý'''&amp;amp;quot; (в чешском фиксированное ударение на первом слоге)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;морфологическая-аналогия&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Морфологическая аналогия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых диалектах распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' происходит по принципу морфологической аналогии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В белорусских говорах''' окончание '''-ой''' может распространяться от прилагательных, где оно находится под ударением, на все прилагательные мужского рода:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;мал'''óй'''&amp;amp;quot; (ударное окончание) → по аналогии: &amp;amp;quot;дóбр'''ой'''&amp;amp;quot; (безударное)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''В словенских паннонских диалектах''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej'''&amp;amp;quot; по аналогии с местоименными формами типа &amp;amp;quot;t'''ej'''&amp;amp;quot; (тот)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;влияние-соседних-языковых-групп&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Влияние соседних языковых групп ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ряде случаев распространение форм на '''-oj''' и '''-ej''' объясняется влиянием соседних языков или диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Закарпатские украинские говоры''' показывают влияние словацких и венгерских языковых моделей:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;добр'''ой''' чоловік&amp;amp;quot; (под влиянием словацких диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Силезские польские диалекты''' демонстрируют черты, общие с чешскими говорами:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;star'''ej''' ojciec&amp;amp;quot; (под влиянием моравских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Кайкавский диалект''' хорватского языка обнаруживает сходство со словенскими особенностями:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;dobr'''ej''' človek&amp;amp;quot; (влияние словенских диалектов)&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сохранение-архаизмов&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Сохранение архаизмов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых периферийных славянских диалектах формы на '''-oj''' и '''-ej''' могут представлять собой не инновации, а сохранение древних состояний языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol style=&amp;quot;list-style-type: decimal;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Архаичные русские диалекты''' на Севере:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;син'''ей''' плат&amp;amp;quot; может восходить к древнерусскому &amp;amp;quot;синии платъ&amp;amp;quot; через стадию &amp;amp;quot;синей платъ&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;'''Рутенские (карпаторусинские) говоры''':&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;quot;молод'''ой''' хлоп&amp;amp;quot; как сохранение более древнего состояния&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, формы на '''-oj''' и '''-ej''' в славянских диалектах имеют сложную природу и могут быть результатом как фонетических процессов, так и морфологической аналогии или языковых контактов, а в ряде случаев — сохранением архаических черт&amp;lt;ref&amp;gt;Журавлев В.К. Диахроническая морфология. М., 1991. С. 202-207.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;сопоставление-форм-на--ой-ей-в-русском-языке-и-формы-других-славянских-языков&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Сопоставление форм на -ой/-ей в русском языке и формы других славянских языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для более полного понимания развития форм на '''-ой''' и '''-ей''' полезно провести сравнительный анализ с другими славянскими языками и их диалектами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Язык/диалект&lt;br /&gt;
! Твердая основа (рус. &amp;amp;quot;красный&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Мягкая основа (рус. &amp;amp;quot;синий&amp;amp;quot;)&lt;br /&gt;
! Предложный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Русский лит.&lt;br /&gt;
| красн'''ый''' / красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ий''' / син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Рус. северные диал.&lt;br /&gt;
| красн'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ей'''&lt;br /&gt;
| красн'''ом''', син'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Украинский лит.&lt;br /&gt;
| червон'''ий'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому''', син'''ьому'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Укр. закарпатские диал.&lt;br /&gt;
| червон'''ый'''/'''ой'''&lt;br /&gt;
| син'''ій'''/'''ьой'''&lt;br /&gt;
| червон'''ому'''/'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Белорусский лит.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ы'''&lt;br /&gt;
| сін'''і'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ым''', сін'''ім'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Бел. юго-зап. диал.&lt;br /&gt;
| чырвон'''ой'''&lt;br /&gt;
| сін'''ей'''&lt;br /&gt;
| чырвон'''ом''', сін'''ем'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польский лит.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Польские силезские диал.&lt;br /&gt;
| czerwon'''y'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| niebiesk'''i'''/'''iej'''&lt;br /&gt;
| czerwon'''ym''', niebiesk'''im'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешский лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Чешские моравские диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''ém''', modr'''ém'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Словацкий лит.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слов. восточные диал.&lt;br /&gt;
| červen'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| modr'''ý'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| červen'''om''', modr'''om'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сербский лит.&lt;br /&gt;
| црвен'''и'''&lt;br /&gt;
| плав'''и'''&lt;br /&gt;
| црвен'''ом''', плав'''ом'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Хорватский кайкавский диал.&lt;br /&gt;
| črven'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| plav'''i'''/'''ej'''&lt;br /&gt;
| črven'''om''', plav'''em'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болгарский лит.&lt;br /&gt;
| червен'''ият'''&lt;br /&gt;
| син'''ият'''&lt;br /&gt;
| червен'''ия''', син'''ия'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Болг. западные диал.&lt;br /&gt;
| червен'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| син'''ио'''/'''йо'''&lt;br /&gt;
| червен'''ио''', син'''ио'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видно из таблицы, формы на '''-ой'''/'''-ей''' или их аналоги ('''-ej''', '''-yj''', '''-oj''') широко представлены в диалектах практически всех славянских языков, хотя в литературных нормах они закрепились только в русском. Это подтверждает древность и исконность данного явления в славянских языках&amp;lt;ref&amp;gt;Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. М., 2006. С. 240-247.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;заключение&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложный падеж в русском языке, как и параллельные формы именительного падежа с окончаниями '''-ой''' и '''-ей''', отражают сложную историю морфологических и фонетических изменений в восточнославянских языках. Проведенный анализ диалектных форм на '''-oj''' и '''-ej''' в различных славянских языках позволяет сделать следующие выводы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Формы на '''-ой'''/'''-ей''' не являются исключительно русским явлением, а встречаются в диалектах практически всех славянских языков, что свидетельствует об их древности и общеславянском характере.&lt;br /&gt;
# Возникновение этих форм обусловлено преимущественно фонетическими процессами (редукцией в безударном положении), но их распространение поддерживалось также морфологической аналогией и различными контактными явлениями.&lt;br /&gt;
# В современных диалектах славянских языков эти формы могут представлять собой как инновации, так и архаизмы, сохраняющие более древнее состояние языка.&lt;br /&gt;
# Отличительной особенностью русского литературного языка является кодификация форм на '''-ой'''/'''-ей''' наряду с формами на '''-ый'''/'''-ий''', в то время как в других славянских литературных языках они остались на уровне диалектных явлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, вариативность форм на '''-ой''' и '''-ей''' является живым свидетельством исторического развития славянских языков, демонстрирующим как общие тенденции фонетической эволюции, так и специфические пути морфологического развития отдельных языков и диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=821</id>
		<title>Окончания -ый и -ий в противовес восточнославянским -ой и -ей</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_-%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC_-%D0%BE%D0%B9_%D0%B8_-%D0%B5%D0%B9&amp;diff=821"/>
				<updated>2025-04-14T22:50:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Перенаправление на Церковнославянские окончания -ый и -ий и восточнославянские -ой и -ей&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT[[Церковнославянские окончания -ый и -ий и восточнославянские -ой и -ей]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=820</id>
		<title>Монодиалектность</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=820"/>
				<updated>2025-04-14T22:50:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Проект &amp;quot;монодиалектность&amp;quot; выделяет из русского языка один диалект с более-менее твёрдыми законами. Больше всего такой твёрдости мешают [[церковнославянизмы]]:&lt;br /&gt;
# У них другие рефлексы tj, dj&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила [[образование ё|образования ё]]&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила редукции и прояснения ь, ъ (сонм &amp;lt; съньмъ (Мейе 96/); вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/); восстать и др.; однако также игл и сосать - вроде бы, исконные)&lt;br /&gt;
# В них неполногласие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском нет формы локатива, отличной от предложного падежа. Возможно, отсюда колебания &amp;quot;в гробу/гробе видал&amp;quot; и т. п. Имеются и другие колебания в [[склонение|склонении]], не объяснимые влиянием церковнославянского (партитив, старый винительный, старый творительный и др.). Старый звательный остался только в церковнославянизмах (Господи, боже, Иисусе, Христе, отче, дево, мамо, сыну, старче, человече, врачу).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Южнославянский характер церковнославянского языка проявляется в целом ряде фонетических и морфологических черт, отличающих его от восточнославянских диалектов. Среди них — [[окончания -ый и -ий в противовес восточнославянским -ой и -ей]] в безударной позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другая проблема - бегающее ударение в разных диалектах (иногда в одном и том же, даже в устах одного и того же лица). Нужно придумать правила постановки [[ударение|ударения]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди других колебаний в фонетических законах (частью тоже из-за церковнославянского):&lt;br /&gt;
*знание и т.п., но веселье и т.п. - первая форма от цсл., даёт [[предложный падеж]] о житиИ, о бытиИ, не соответствующий русскому о житьЕ, о бытьЕ (из-за этого правило [[1956:40]], давшее лишние [[склонение|парадигмы склонения]])&lt;br /&gt;
*юдоль/удол(ь), юродивый/урод, юг/ужин, юшка/уха? (последнего нет у Фасмера) - первая форма ближе к цсл.&lt;br /&gt;
*един/один, елень/олень, едва/одва, ёж/ож и т.п. - первая форма церковнославянская. Русский корректирует даже заимствования из греческого: Евдокия &amp;gt; Овдотья, Евстафий &amp;gt; Остап (Богор. 478-479)&lt;br /&gt;
*зверьё, ворьё, новьё и т.п., но дреколье, платье (тут есть и мн. ч.: платья!), но зубья, братья и т.п. - три разных формы? Но по идее это одно и то же [[собирательное число]]&lt;br /&gt;
*обвалять, но обещать (цсл. об+ьщати) - вообще v после b&lt;br /&gt;
*двинуть (тянуть), но сподвигнуть (дрогнуть, мигнуть, лягнуть...)&lt;br /&gt;
*сгинуть/гибнуть, утонуть/утопнуть, уснуть/усопнуть&lt;br /&gt;
*падший/павший, седший/севший - первые варианты характерны для цсл.&lt;br /&gt;
*грести (скрести), но еть (см. об этом случае [[Глаголы, теряющие суффикс при спряжении#Сомнительно]])&lt;br /&gt;
*бобр/бобёр, осётр/осетёр (Чуковский: &amp;quot;но был осетёр хитёр&amp;quot;), ртовые (Богородицкий)/ротовые, любови&amp;lt;ref&amp;gt;В родительном падеже: песня &amp;quot;не обещайте деве юной любови вечной на земле&amp;quot;; в дательном: Futurama - The Beast with Billion Backs&amp;lt;/ref&amp;gt;/любви, причт/причёт (Лопатин), сильней/сильнее и т.п.&lt;br /&gt;
*наём/найм, заём/займ&lt;br /&gt;
*казаческая/казацкая (е/0 &amp;lt; ь, ц &amp;lt; чс), корякский/коряцкий (ц &amp;lt; чс), великолукский/великолуцкий (ц &amp;lt; чс), петербургский/петербуржский&lt;br /&gt;
*жгёт (57,200: Гамк 349/)/жжёт (274,000), могёт/может, текёт/течёт, пекёшь, лгёт, извлекёшь и т.п., поплохел, офигел и т.п.&lt;br /&gt;
*среди/средь, преж(д)е/прежь, уже/уж&lt;br /&gt;
*бюллетеня/бюллетня, брелока/брелка - выпадение вопреки этимологии&lt;br /&gt;
*протвень/противень&lt;br /&gt;
*положь/положи, не бойся/не боись, чисти (Lauras Stern 0:48:05)/чисть, выброси/выбрось и т.п. - нужен закон для распределения и/ь в императиве&lt;br /&gt;
*итить (Google:665 для &amp;quot;итить спать&amp;quot;)/[[идти]], везть (Дурново 2000 54/)/везти, несть (Дурново 2000 96/)/нести - нужен закон для распределения и/ь в инфинитиве&lt;br /&gt;
*остановлюся, сделалася, подписалася (во Львове[http://lingvoforum.net/index.php?topic=11933.new;topicseen]) против -сь - нужен закон для распределения ся/сь&lt;br /&gt;
*берёт/берёть и т.п. - вторая форма более архаична (изначальное окончание, сохранилось только в русском (Мейе 123/))&lt;br /&gt;
*отли[ч'н']ик, но двое[шн']ик, даже с разделением по смыслам: коне[ч'н]о/коне[шн]о, нечто/нешто&lt;br /&gt;
*поллитровка/полулитровка&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.evartist.narod.ru/text1/31.htm Розенталь]&amp;lt;/ref&amp;gt;, полсапожки/полусапожки (БОШ), с полслова/полуслова (БОШ), полдень, к полУдню/полдню/пОлудню (The Nanny Diaries 7:50), полночь, полдник, полтора, шруповёрт (Google:929)/шуруповёрт, друшлаг (10 100: Ушаков, Фасмер)/дуршлаг&lt;br /&gt;
*сымай/снимай, у ней/у неё/у ей (см. [[эвфоническая вставка н]])&lt;br /&gt;
*серьга, но кочерга; деньской (есть ли ещё?), но морской, людской, городской, конский&lt;br /&gt;
*крайний и т.п., но тайный и т.п. (первое - церковнославянизм?)&lt;br /&gt;
*искренно и искренне - уникальный случай?&lt;br /&gt;
*воробушек, хлебушек и т.п., но воробышек, пёрышко и т.п.; олешек, камешек, горшок - другой суффикс, отрубающий -н (камушек непонятно)&lt;br /&gt;
*мыслю, но мышление - первый вариант из-за выравнивания? Ср. шлю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. ещё примеры в статье [[Расширение нормы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Правила редукции и прояснения ь, ъ ==&lt;br /&gt;
Основные правила (сильной позицией называется позиция, где редуцированный проясняется, а слабой - где он выпадает):&lt;br /&gt;
*Ударная позиция - сильная (кроме конца слова; но Дурново 2000 144/ считает, что ударная позиция сильная только в первом слоге)&lt;br /&gt;
*Позиция в tъrt, tьrt, tьlt - сильная (иногда даже наблюдается &amp;quot;второе полногласие&amp;quot;: верёвка, бестолочь, сумеречный, долог (долгий), полон (полный) и др.&amp;lt;ref&amp;gt;В. В. Иванов. Историческая грамматика русского языка. / 2-е изд. - М., 1983. - с. 174.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Дурново 2000 179/&amp;lt;/ref&amp;gt; - характерно для древненовгородского диалекта, напр. горончаръ&amp;lt;ref&amp;gt;Зализняк ДНД2 с.66.&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Предударная позиция - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция на конце слова - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция перед выпавшим редуцированным - сильная (ср. пОлд'''е'''нь, полУд'''е'''нный и пОлдник)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неправильное прояснение редуцированных:&lt;br /&gt;
*сонм (стсл съньмъ) (Мейе 96/)&lt;br /&gt;
*вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/)&lt;br /&gt;
*сосать (стсл съсати)&lt;br /&gt;
*сосуд (стсл съсuдъ)&lt;br /&gt;
*игл (ст.-слав. игълинъ) - д.б. игол&lt;br /&gt;
*доска (стсл дъска вм. *дьска)&lt;br /&gt;
*золовка (цсл зълъва (Гамк 2-326/760))&lt;br /&gt;
*чести  (дррус чти/чьти/чьсти (Дурново 2000 191/))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, при имен. ед. сон, отец, честь, лесть, рпот, день, чернець, тесть, Полотеск и т. п. явились формы род. ед.: сна, отца, чти, льсти, ропта, дня, черенця или чернця, тсти, Полотска, наоборот, при имен. ед. дска вин. ед. доску, род. мн. доск, при им. ед. ручка, горка, сткло род. мн. ручек, горок, стекл и т. д.; другие слова получили различный вид в зависимости от различного фонетического положения, например, дом камян, но домо сь, домо т, день велик, но дне сь, днё т (=день тот); предлоги въ, съ, къ, подъ в одних случаях являлись без гласной: в домѣ с нимь, к тому, под землею, в других — с гласной: во снѣ со мною, ко князю, подо мною, во образѣ и т. д.; также и приставки: вход, сбор, свѣ (=совет), но вошла, собрати, создати.&amp;lt;ref&amp;gt;См. о правилах прояснения предлогов съ, въ: [[Приставки]].&amp;lt;/ref&amp;gt; Там, где основа имела несколько ъ&lt;br /&gt;
или, являлись чередования форм, с утратой то одного, то другого из этих звуков: им. ед. жнець, пришлець, Смольнеск и т. п., род. ед. женця,&lt;br /&gt;
пришельця, Смоленьска, имен. ед. бревно (из бьрьвьно), род. мн. бервён (из бьрьвьнъ) и пр. (Дурново 2000 184/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...жнеца, пришлеца, брёвен, тестя, лести и пр. по аналогии с формою&lt;br /&gt;
имен. ед. или доска, стекло, Полоцк, Смоленск, Витебск и т. п. по аналогии с формами косвенных падежей, собор, собирать, вошёл, сошёл, взошёл по аналогии с собрать, вошла, сошла, взошли и пр. и, наоборот, вшьеть (ю.-в.­р.) 3 ед. вместо вошьеть по аналогии с вшить, вшила. Одна основа могла быть вытеснена другой в одной категории форм и сохраниться в другой категории, ср. в нынешнем русском стекло, но склянка (фонетические условия для выпадения одни и те же), Смоленск и смольнянин&lt;br /&gt;
и т. п.; в некоторых случаях возникли парные формы, ср. нынешн. р. собирать и сбирать, пришелец и пришлец и т.п. (Дурново 2000 185/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...в литературном в.-р. утвердились от некоторых имен формы без гласной перед л после твердой согласной (по-видимому, книжного происхождения), причем л в индивидуальном произношении может становиться слоговым: подл, нагл, кругл, смугл. (Дурново 2000 188/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Проекты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=815</id>
		<title>Монодиалектность</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=815"/>
				<updated>2025-04-14T22:43:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Проект &amp;quot;монодиалектность&amp;quot; выделяет из русского языка один диалект с более-менее твёрдыми законами. Больше всего такой твёрдости мешают [[церковнославянизмы]]:&lt;br /&gt;
# У них другие рефлексы tj, dj&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила [[образование ё|образования ё]]&lt;br /&gt;
# Они нарушают правила редукции и прояснения ь, ъ (сонм &amp;lt; съньмъ (Мейе 96/); вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/); восстать и др.; однако также игл и сосать - вроде бы, исконные)&lt;br /&gt;
# В них неполногласие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В церковнославянском нет формы локатива, отличной от предложного падежа. Возможно, отсюда колебания &amp;quot;в гробу/гробе видал&amp;quot; и т. п. Имеются и другие колебания в [[склонение|склонении]], не объяснимые влиянием церковнославянского (партитив, старый винительный, старый творительный и др.). Старый звательный остался только в церковнославянизмах (Господи, боже, Иисусе, Христе, отче, дево, мамо, сыну, старче, человече, врачу).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другая проблема - бегающее ударение в разных диалектах (иногда в одном и том же, даже в устах одного и того же лица). Нужно придумать правила постановки [[ударение|ударения]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди других колебаний в фонетических законах (частью тоже из-за церковнославянского):&lt;br /&gt;
*знание и т.п., но веселье и т.п. - первая форма от цсл., даёт [[предложный падеж]] о житиИ, о бытиИ, не соответствующий русскому о житьЕ, о бытьЕ (из-за этого правило [[1956:40]], давшее лишние [[склонение|парадигмы склонения]])&lt;br /&gt;
*юдоль/удол(ь), юродивый/урод, юг/ужин, юшка/уха? (последнего нет у Фасмера) - первая форма ближе к цсл.&lt;br /&gt;
*един/один, елень/олень, едва/одва, ёж/ож и т.п. - первая форма церковнославянская. Русский корректирует даже заимствования из греческого: Евдокия &amp;gt; Овдотья, Евстафий &amp;gt; Остап (Богор. 478-479)&lt;br /&gt;
*зверьё, ворьё, новьё и т.п., но дреколье, платье (тут есть и мн. ч.: платья!), но зубья, братья и т.п. - три разных формы? Но по идее это одно и то же [[собирательное число]]&lt;br /&gt;
*обвалять, но обещать (цсл. об+ьщати) - вообще v после b&lt;br /&gt;
*двинуть (тянуть), но сподвигнуть (дрогнуть, мигнуть, лягнуть...)&lt;br /&gt;
*сгинуть/гибнуть, утонуть/утопнуть, уснуть/усопнуть&lt;br /&gt;
*падший/павший, седший/севший - первые варианты характерны для цсл.&lt;br /&gt;
*грести (скрести), но еть (см. об этом случае [[Глаголы, теряющие суффикс при спряжении#Сомнительно]])&lt;br /&gt;
*бобр/бобёр, осётр/осетёр (Чуковский: &amp;quot;но был осетёр хитёр&amp;quot;), ртовые (Богородицкий)/ротовые, любови&amp;lt;ref&amp;gt;В родительном падеже: песня &amp;quot;не обещайте деве юной любови вечной на земле&amp;quot;; в дательном: Futurama - The Beast with Billion Backs&amp;lt;/ref&amp;gt;/любви, причт/причёт (Лопатин), сильней/сильнее и т.п.&lt;br /&gt;
*наём/найм, заём/займ&lt;br /&gt;
*казаческая/казацкая (е/0 &amp;lt; ь, ц &amp;lt; чс), корякский/коряцкий (ц &amp;lt; чс), великолукский/великолуцкий (ц &amp;lt; чс), петербургский/петербуржский&lt;br /&gt;
*жгёт (57,200: Гамк 349/)/жжёт (274,000), могёт/может, текёт/течёт, пекёшь, лгёт, извлекёшь и т.п., поплохел, офигел и т.п.&lt;br /&gt;
*среди/средь, преж(д)е/прежь, уже/уж&lt;br /&gt;
*бюллетеня/бюллетня, брелока/брелка - выпадение вопреки этимологии&lt;br /&gt;
*протвень/противень&lt;br /&gt;
*положь/положи, не бойся/не боись, чисти (Lauras Stern 0:48:05)/чисть, выброси/выбрось и т.п. - нужен закон для распределения и/ь в императиве&lt;br /&gt;
*итить (Google:665 для &amp;quot;итить спать&amp;quot;)/[[идти]], везть (Дурново 2000 54/)/везти, несть (Дурново 2000 96/)/нести - нужен закон для распределения и/ь в инфинитиве&lt;br /&gt;
*остановлюся, сделалася, подписалася (во Львове[http://lingvoforum.net/index.php?topic=11933.new;topicseen]) против -сь - нужен закон для распределения ся/сь&lt;br /&gt;
*берёт/берёть и т.п. - вторая форма более архаична (изначальное окончание, сохранилось только в русском (Мейе 123/))&lt;br /&gt;
*отли[ч'н']ик, но двое[шн']ик, даже с разделением по смыслам: коне[ч'н]о/коне[шн]о, нечто/нешто&lt;br /&gt;
*поллитровка/полулитровка&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.evartist.narod.ru/text1/31.htm Розенталь]&amp;lt;/ref&amp;gt;, полсапожки/полусапожки (БОШ), с полслова/полуслова (БОШ), полдень, к полУдню/полдню/пОлудню (The Nanny Diaries 7:50), полночь, полдник, полтора, шруповёрт (Google:929)/шуруповёрт, друшлаг (10 100: Ушаков, Фасмер)/дуршлаг&lt;br /&gt;
*сымай/снимай, у ней/у неё/у ей (см. [[эвфоническая вставка н]])&lt;br /&gt;
*серьга, но кочерга; деньской (есть ли ещё?), но морской, людской, городской, конский&lt;br /&gt;
*крайний и т.п., но тайный и т.п. (первое - церковнославянизм?)&lt;br /&gt;
*искренно и искренне - уникальный случай?&lt;br /&gt;
*воробушек, хлебушек и т.п., но воробышек, пёрышко и т.п.; олешек, камешек, горшок - другой суффикс, отрубающий -н (камушек непонятно)&lt;br /&gt;
*мыслю, но мышление - первый вариант из-за выравнивания? Ср. шлю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. ещё примеры в статье [[Расширение нормы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Правила редукции и прояснения ь, ъ ==&lt;br /&gt;
Основные правила (сильной позицией называется позиция, где редуцированный проясняется, а слабой - где он выпадает):&lt;br /&gt;
*Ударная позиция - сильная (кроме конца слова; но Дурново 2000 144/ считает, что ударная позиция сильная только в первом слоге)&lt;br /&gt;
*Позиция в tъrt, tьrt, tьlt - сильная (иногда даже наблюдается &amp;quot;второе полногласие&amp;quot;: верёвка, бестолочь, сумеречный, долог (долгий), полон (полный) и др.&amp;lt;ref&amp;gt;В. В. Иванов. Историческая грамматика русского языка. / 2-е изд. - М., 1983. - с. 174.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Дурново 2000 179/&amp;lt;/ref&amp;gt; - характерно для древненовгородского диалекта, напр. горончаръ&amp;lt;ref&amp;gt;Зализняк ДНД2 с.66.&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Предударная позиция - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция на конце слова - слабая&lt;br /&gt;
*Позиция перед выпавшим редуцированным - сильная (ср. пОлд'''е'''нь, полУд'''е'''нный и пОлдник)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неправильное прояснение редуцированных:&lt;br /&gt;
*сонм (стсл съньмъ) (Мейе 96/)&lt;br /&gt;
*вопить (стсл въпити), причём вопия объясняется (Мейе 98/)&lt;br /&gt;
*сосать (стсл съсати)&lt;br /&gt;
*сосуд (стсл съсuдъ)&lt;br /&gt;
*игл (ст.-слав. игълинъ) - д.б. игол&lt;br /&gt;
*доска (стсл дъска вм. *дьска)&lt;br /&gt;
*золовка (цсл зълъва (Гамк 2-326/760))&lt;br /&gt;
*чести  (дррус чти/чьти/чьсти (Дурново 2000 191/))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, при имен. ед. сон, отец, честь, лесть, рпот, день, чернець, тесть, Полотеск и т. п. явились формы род. ед.: сна, отца, чти, льсти, ропта, дня, черенця или чернця, тсти, Полотска, наоборот, при имен. ед. дска вин. ед. доску, род. мн. доск, при им. ед. ручка, горка, сткло род. мн. ручек, горок, стекл и т. д.; другие слова получили различный вид в зависимости от различного фонетического положения, например, дом камян, но домо сь, домо т, день велик, но дне сь, днё т (=день тот); предлоги въ, съ, къ, подъ в одних случаях являлись без гласной: в домѣ с нимь, к тому, под землею, в других — с гласной: во снѣ со мною, ко князю, подо мною, во образѣ и т. д.; также и приставки: вход, сбор, свѣ (=совет), но вошла, собрати, создати.&amp;lt;ref&amp;gt;См. о правилах прояснения предлогов съ, въ: [[Приставки]].&amp;lt;/ref&amp;gt; Там, где основа имела несколько ъ&lt;br /&gt;
или, являлись чередования форм, с утратой то одного, то другого из этих звуков: им. ед. жнець, пришлець, Смольнеск и т. п., род. ед. женця,&lt;br /&gt;
пришельця, Смоленьска, имен. ед. бревно (из бьрьвьно), род. мн. бервён (из бьрьвьнъ) и пр. (Дурново 2000 184/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...жнеца, пришлеца, брёвен, тестя, лести и пр. по аналогии с формою&lt;br /&gt;
имен. ед. или доска, стекло, Полоцк, Смоленск, Витебск и т. п. по аналогии с формами косвенных падежей, собор, собирать, вошёл, сошёл, взошёл по аналогии с собрать, вошла, сошла, взошли и пр. и, наоборот, вшьеть (ю.-в.­р.) 3 ед. вместо вошьеть по аналогии с вшить, вшила. Одна основа могла быть вытеснена другой в одной категории форм и сохраниться в другой категории, ср. в нынешнем русском стекло, но склянка (фонетические условия для выпадения одни и те же), Смоленск и смольнянин&lt;br /&gt;
и т. п.; в некоторых случаях возникли парные формы, ср. нынешн. р. собирать и сбирать, пришелец и пришлец и т.п. (Дурново 2000 185/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...в литературном в.-р. утвердились от некоторых имен формы без гласной перед л после твердой согласной (по-видимому, книжного происхождения), причем л в индивидуальном произношении может становиться слоговым: подл, нагл, кругл, смугл. (Дурново 2000 188/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Проекты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=812</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=812"/>
				<updated>2025-04-14T11:35:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Изучаем */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Эффективны ли [[правила|правила 1956 года]]? Академики В. В. Виноградов и В. И. Борковский были единодушны: нет. Подтверждением был и остаётся стабильно низкий уровень грамотности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проект [[Орфовики:Описание|Орфовики]] посвящён [[#.D0.98.D0.B7.D1.83.D1.87.D0.B0.D0.B5.D0.BC|истории правописания и литературной нормы]] русского языка. Собирается как информация о предлагавшихся реформах, так и новые [[#.D0.9F.D1.80.D0.B5.D0.B4.D0.BB.D0.B0.D0.B3.D0.B0.D0.B5.D0.BC|аргументированные предложения]]. У нас [[Служебная:Категории|'''{{NUMBEROFARTICLES}}''' {{plural:{{NUMBEROFARTICLES}}|статья|статьи|статей}}]]  на сайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Изучаем ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Склонение]], [[Спряжение|спряжение]], [[ударение]] и [[палатализация]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Буква [[ё]], [[образование ё]] и [[колебание е/ё]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Русский как иностранный]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Реформа 1918 года]]. Буква [[ять]] ([[ѣ]], [[ě]]), [[ошибки дореволюционной орфографии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Орфографическая дискуссия 1929-1930 годов]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Реформа 1956 года]] и [[правила|правила орфографии и пунктуации русского языка 1956 года]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлагаем == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Исправление словаря]] подразумевает изменение написания слов, противоречащих правилам, изложенным в своде 1956 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Упрощение правил]] должно решать следующую задачу: уменьшить количество информации, которую следует заучить, чтобы использовать правила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Удаление исключений]] - один из основных методов упрощения правописания, т.е. сокращения количества информации, которую надо запомнить для правильного письма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Приближение словаря к народной речи]] подразумевает исправление в словаре слов, которые в разговорной речи используются иначе, а также приведение словника словарей в соответствие с разговорным языком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Предсказуемость чтения]] - принцип предсказуемости чтения можно сформулировать так: «система записи даёт алгоритм правильного произношения слова по его записи со знаком ударения».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Монодиалектность]] - проект &amp;quot;монодиалектность&amp;quot; выделяет из русского языка один диалект с более-менее твёрдыми законами. Больше всего такой твёрдости мешают [[церковнославянизмы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Расширение нормы]] - наброски направлений расширения языковой нормы и [[Типографика|типографики]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Латиница]] - различные системы латиницы для русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Искусственный язык]] - проект интерлингвоида на базе диалектов русского языка. Рабочее название проекта - &amp;quot;плановый русский&amp;quot; (ПР).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Почему это важно? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые причины:&lt;br /&gt;
  1. Словари противоречат действующим правилам (например: &amp;quot;отворить&amp;quot;, &amp;quot;опереточный&amp;quot;, &amp;quot;серчать&amp;quot;).&lt;br /&gt;
  2. Действующее словоупотребление часто противоречит тому или другому (например: &amp;quot;Конституционный Суд&amp;quot;, &amp;quot;кэш&amp;quot;, &amp;quot;щербет&amp;quot;).&lt;br /&gt;
  3. Правила двусмысленны (например, правило &amp;quot;Гласные после шипящих и ц&amp;quot; частично строится на суффиксе -ын-, которого этимологически не существует, есть -ин-).&lt;br /&gt;
  4. Разные сборники правил противоречат друг другу (например, Розенталь даёт написание &amp;quot;мэтр&amp;quot;, хотя официальные правила 1956 года не содержат его в списке исключений).&lt;br /&gt;
  5. Людям просто хочется предсказуемости чтения слов исходя из их написания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обсуждаем [[упрощение правил|реформу орфографии]] ==&lt;br /&gt;
# &amp;quot;о&amp;quot;/&amp;quot;ё&amp;quot; после шипящих писать как &amp;quot;о&amp;quot; (Ушаков 1911).&lt;br /&gt;
# Двойные &amp;quot;н&amp;quot; в суффиксах отменить (Панов 1964).&lt;br /&gt;
# Cjа, Cjе, Cjу, Cjо в составных словах писать через &amp;quot;ъ&amp;quot;, а не слитно; Cы писать через &amp;quot;Cы&amp;quot; или &amp;quot;C-и&amp;quot;, а не &amp;quot;Cи&amp;quot; (Лопатин 2000).&lt;br /&gt;
# Всегда парные кавычки, первую букву цитаты не капитализировать, последний знак препинания за кавычки не выносить и на запятую не заменять (Солженицын 1983).&lt;br /&gt;
Проголосовать можно здесь: [http://www.rupoll.com/qdoybuuesr.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные внутренние ссылки ==&lt;br /&gt;
* [[Орфовики:Список литературы]]&lt;br /&gt;
* [[Правила]]&lt;br /&gt;
* [[Ё]]&lt;br /&gt;
* [[Реформа 1956 года]]&lt;br /&gt;
* [[Исправление словаря]]&lt;br /&gt;
* [[Склонение]]&lt;br /&gt;
* [[Спряжение]]&lt;br /&gt;
* [[Ударение]]&lt;br /&gt;
* [[Палатализация]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [http://ru.wiktionary.org/ Викисловарь]&lt;br /&gt;
* [http://speakrus.ru/dict/ Словари русского языка в текстовом виде]&lt;br /&gt;
* [http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&amp;amp;pa=last_update&amp;amp;cid=26 Языкознание в Электронной библиотеке «ImWerden»]&lt;br /&gt;
* [http://slaveny.com/slova/ Литература по славяноведению]&lt;br /&gt;
* [http://lingvoforum.net/ Лингвофорум]&lt;br /&gt;
* [http://www.spellingsociety.org/kids/cost.htm The cost of difficult spelling] на сайте The Simplified Spelling Society&lt;br /&gt;
* [http://www.americanliteracy.com/ The American Literacy Council]&lt;br /&gt;
* [http://englishspellingproblems.co.uk/ English spelling problems]&lt;br /&gt;
* [http://www.ortograf.net/ La norm altèrnativ]&lt;br /&gt;
* Анонимные справочные службы: [http://gramota.ru/ Справочно-информационный портал «Русский язык»] (по некоторым вопросам позиция непостоянна[http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/1_августа_2008#.D0.9D.D0.B0.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.BB.D1.8C.D0.BA.D0.BE_.D0.B3.D1.80.D0.B0.D0.BC.D0.BE.D1.82.D0.B5.D0.BD_.D1.81.D0.B0.D0.B9.D1.82_.D0.B3.D1.80.D0.B0.D0.BC.D0.BE.D1.82.D0.B0..D1.80.D1.83:_.D1.82.D0.BE.D1.87.D0.BA.D0.B8_.D0.BD.D0.B0.D0.B4_i]), [http://www.slovari.ru/default.aspx?p=131 Служба русского языка ИРЯ РАН]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1918_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0&amp;diff=811</id>
		<title>Реформа 1918 года</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1918_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0&amp;diff=811"/>
				<updated>2025-04-14T11:29:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Что изменено */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Реформа 1918 года касалась изменения орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А. А. Шахматов говорил на совещании по вопросу об упрощении русского правописания 11/24 мая 1917 г.: &amp;quot;Можно с уверенностью сказать, что если бы русское духовное просвещение в конце XIV и в XV вв. не подверглось мертвящему влиянию южнославянских грамматических школ, задумавших регулировать искусственными правилами то, что на Руси регулировалось обычаем, стариной и пошлиной, наше письмо, следуя данному ему еще в XI в. в Киевской Руси направлению, было бы гораздо совершенней, чем наше современное, и гораздо точнее передавало бы на письме звуки живой речи&amp;quot; [В. И. Чернышев. Ф. Ф. Фортунатов и А. А. Шахматов - реформаторы русского правописания. -- Сб. &amp;quot;Академик А. А. Шахматов&amp;quot;, М.-Л., 1947, стр. 239.].&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot;&amp;gt;[http://www.geocities.com/kstati/texts/orthist.html Н. С. Рождественский]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1904 г. Академия наук образовала специальную Орфографическую комиссию, которая должна была заняться вопросом об упрощении правописания. В заседании 12 апреля было выяснено, что руководство Грота &amp;quot;Русское правописание&amp;quot; является трудом, составленным по поручению Отделения русского языка и словесности Академии наук, &amp;quot;но не от имени Отделения&amp;quot;, что &amp;quot;таким образом критическое отношение к правилам русского правописания, рекомендованным академиком Гротом, не затрагивает интересов Академии наук. На заседании комиссии были выслушаны мнения ученых, представителей ведомств, учебных заведений, обществ и печати, было выслушано также извлечение из письма одного сельского учителя о том, что &amp;quot;нынешнее правописание тормозит народное просвещение, как тормозило крепостное право развитие России. Сотни тысяч людей с трепетом ожидают благополучного решения этого вопроса&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постановлением комиссии были исключены из азбуки ''ѳ'' (фита), ''ъ'', одна из букв ''и'' или ''i'', ''ѣ''. Для разработки вопросов, не связанных с исключением из алфавита лишних букв, комиссия выделила подкомиссию под председательством академика Ф. Ф. Фортунатова; в состав подкомиссии вошли А. А. Шахматов, А. И. Соболевский, Ф. Е. Корш, П. Н. Сакулин, И. А. Бодуэн-де-Куртенэ и др. [Протокол первого заседания Комиссии по вопросу о русском правописании, состоявшегося 12 апреля 1904 г.&amp;quot;, СПб., 1905.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мае того же года подкомиссия выпустила &amp;quot;Предварительное сообщение Орфографической подкомиссии&amp;quot; [&amp;quot;Предварительное сообщение Орфографической подкомиссии&amp;quot;, СПб., 1904.], которое представляло собой изложение проекта упрощения правописания. &amp;quot;Предварительное сообщение&amp;quot; вызвало целый ряд замечаний, возражений, пожеланий, которые и были рассмотрены подкомиссией в декабре того же года; решения подкомиссии однако не были опубликованы. События 1905-1906 гг. прервали работу подкомиссии, но многочисленные материалы в виде дополнений, возражений, даже новых проектов не переставали поступать.  (см. Карский, Евфимий Федорович. К вопросу о реформе русской орфографии : [Доклад, читанный 11 сентября 1904 г. в заседании Отделения историко-филологических наук Общества истории, филологии и права при императорском Варшавском университете]  &amp;lt;ref name=&amp;quot;karsky11.9.1904&amp;quot;&amp;gt;http://elib.shpl.ru/ru/nodes/21729#page/1/mode/grid/zoom/1&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орфографическая подкомиссия Академии наук возобновила свои занятия лишь в декабре 1910 г. Подкомиссия составила окончательный проект реформы, который был напечатан в 1912 г. в брошюре &amp;quot;Постановления Орфографической подкомиссии&amp;quot;. Подкомиссия, имея в виду, что ''ѣ'', ''ъ'', ''ѳ'', одно из начертаний для звука ''и'' уже исключены постановлением комиссии, пришла к следующим заключениям, которые должны были войти в доклад, представляемый в комиссию: 1) исключить букву ''i'', оставив ''и''; 2) сохранить ''ъ'' в конце приставок в значении отделительного знака; 3) признать излишним написание буквы ''ь'' в конце слов после ''ж'' и ''ш'', ''ч'' и ''щ'' в именительном и винительном падеже единственного числа женского рода (''рож'', ''ноч'', ''плеш'', ''вещ''), во 2-м лице единственного числа настоящего и будущего времени (''ходиш'', ''даш''), в окончании наречий и союзов (''лиш'', ''сплош'', ''настеж''), в неопределенной форме глагола (''толоч'', ''убереч'' - ''толочся'', ''уберечся''); 4) сохранить написание ''ться'' в инфинитиве (''делаться'', ''считаться''); 5) признать употребление буквы ''ё'' желательным, но не обязательным (''тётка'', ''вёл'', ''рёбра''); 6) передавать звук ''о'' под ударением после шипящих и ''ц'' через ''о'' (''крючок'', ''толчок'', ''чорный'', ''печот'', ''ещо'', ''жолтый'', ''лжот'', ''свежо'', ''шол'', ''шолк'', ''шопот'', ''лицо'', ''яйцо''), &amp;quot;оттенки&amp;quot; же звуков ''о'' и ''е'' в безударных слогах - через ''е'' (''пчела'', ''чернослив'', ''щенок'', ''топорище'', ''вышел'', ''желток'', ''жернова'', ''сердце''); 7) признать правильным написание ''с'' в приставках ''воз'', ''из'', ''низ'', ''раз'', ''без'', ''чрез'' (''через'') перед глухими согласными&amp;lt;ref&amp;gt;Не уточнено: перед глухими буквами (как в [[1956:50]]) или глухими звуками?&amp;lt;/ref&amp;gt; (''восприятие'', ''рассудить'', ''бесполезно'', ''рассада'', ''чересполосный''); 8) в окончании родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода писать ''ого'' и ''его'' (''слепого'', ''чужого'', ''меньшого'', ''синего'', ''волчьего'', ''прочего'', ''горящего'', ''меньшего'', ''куцего''); 9) установить одно написание - ''ые'' и ''ие'' для именительного-винительного множественного числа всех родов (''добрые люди'', ''тесные улицы'', ''глубокие знания''); 10) ввести для всех трех родов написания ''они'', ''одни'', ''одних'', ''одним'', ''одними''; 11) исключить из правописания правило, требующее писать ''ея'' в родительном падеже; 12) упростить правила переноса слов, ограничившись лишь тем, чтобы не отделять: а) согласную или группу согласных от гласной, перед которой она стоит, б) ''й'' перед согласной от предшествующей гласной, конечную гласную или группу согласных, а также и от предыдущей гласной, в) согласную в конце приставки, если эта согласная стоит перед согласной (''под-ходить'', а не ''по-дходить'', ''раз-вязать'', а не ''ра-звязать''). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как &amp;quot;Постановления Орфографической подкомиссии&amp;quot; не получили окончательного утверждения, то в Академию наук не переставали и дальше поступать ходатайства и предложения о скорейшем упрощении правописания. Между прочим, I Всероссийский съезд по вопросам народного образования (декабрь 1913 г.) в своих резолюциях указал на необходимость скорейшего проведения орфографической реформы и на желательность, чтобы современная печать, не дожидаясь реформы, явочным порядком изъяла из употребления буквы ''ѣ'', ''i'', ''ѳ'', ''ъ''. За необходимость реформы высказался и Всероссийский съезд преподавателей русского языка и словесности, происходивший в декабре 1916 г. - январе 1917 г. в Москве: съезд признал скорейшую реформу правописания в том направлении, какое она получила в трудах Орфографической комиссии при Академии наук, настоятельно необходимой в интересах русской школы и всей русской культуры и постановил возбудить соответствующие ходатайства перед Академией наук, министерством и комиссией по народному образованию в Государственной думе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранная Академией наук подготовительная комиссия созвала 11 мая 1917 г. совещание, на котором присутствовали, кроме членов этой комиссии, члены Орфографической комиссии 1904 г., члены Отделения русского языка и словесности, представители ученых и просветительных учреждений и некоторые другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 декабря 1917 г. Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. В декрете говорилось: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В целях облегчения широким народным массам усвоения русской грамоты, поднятия общего образования и освобождения школы от ненужной и непроизводительной траты времени и труда при изучении правил правописания, предлагается всем, без изъятия, государственным и правительственным учреждениям и школам в кратчайший срок осуществить переход к новому правописанию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был установлен следующий порядок проведения реформы в жизнь: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все правительственные и государственные издания, периодические (газеты, журналы) и не периодические (книги, труды, сборники и т. д.), должны печататься согласно новому правописанию с 1 января 1918 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всех школах республики переход к новому правописанию должен быть произведен согласно следующим основаниям: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Реформа правописания проводится постепенно, начиная с младшего отделения начальной школы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. При проведении реформы не может быть допущено принудительное переучивание тех, кто уже усвоил правила прежнего правописания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Для всех учащихся и вновь поступающих остаются в силе лишь те требования правописания, которые являются общими и для прежнего и для нового правописания, и ошибками являются лишь нарушения этих правил. Государственной комиссии поручается принять меры для проведения в жизнь нового правописания&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше шли &amp;quot;Изменения правописания и новые правила&amp;quot;, уже известные нам по постановлениям совещания 11 мая 1917 г. (всего 13 пунктов). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 октября 1918 г. был издан Советом Народных Комиссаров специальный декрет, который подтвердил декрет Народного комиссариата просвещения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новых правилах были опущены из изданных в 1917 г. пункты 5 и 13. Остальные пункты остались без изменений, были лишь опущены примеры к правилам.&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Что изменено ==&lt;br /&gt;
Из письма устранены буквы [[ѣ]], [[ѳ]], i, [[ъ]] (сохранено в середине слов или, по другим данным, заменено на апостроф). В родительном падеже единственного числа прилагательных, местоимений, числительных мужского и среднего рода стало писаться ''ого'', ''его'' (вместо ''аго'', ''яго''). В именительном-винительном падеже множественного числа прилагательных без ударения - ''ый'', ''ий'' (вместо ''ой'', ''ей''). Слово ''её'' всегда пишется как ''её'' (даже тогда, когда оно писалось ''ея''). Пишется ''они'', ''одни'' (вместо ''онѣ'', ''однѣ''). Одно написание - ''ые'' и ''ие'' для именительного-винительного множественного числа всех родов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отрывок из документа «Постановления совещания при Академии наук под председательством акад. А.А. Шахматова по вопросу об упрощении русского правописания, принятые 11 мая 1917 г.»''&amp;lt;ref&amp;gt;Приведено здесь: [http://rus.1september.ru/2001/17/2_3.htm]. Хотелось бы найти весь документ.&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Исключить букву ''[[ѣ]]'' с последовательной заменой ее через ''е'' (''колено'', ''вера'', ''семя'', ''в избе'', ''кроме'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Некогда буквы ''ѣ'' и ''е'' означали в древнецерковнославянском и древнерусском письме два разных звука. Но звуки эти в русском языке с течением времени совпали с произношением. Это повело к их смешению, обнаруживающемуся уже в древних русских памятниках;&amp;lt;ref&amp;gt;Въ 1648 году, въ Москве, съ благословенiя церковной власти была издана грамматика, где въ предисловiи доказывалось, что «необходимо напередъ самимъ учителямъ различать «ять» съ «естемъ» и не писать одного вместо другого», что «грамматическое любомудрiе смыслу сердецъ нашихъ просветительно» и безъ него «кто и мняся ведети, ничтоже весть», что грамматика есть «руководитель неблазненъ во всякое благочестiе, вождь ко благовидному смотренiю и предивному и неприступному богословiю, блаженныя и всечестнейшiя философiи открытiе и всеродное проразуменiе» (см. Ключевскiй: «Очерки и речи», 412). [http://lib.babr.ru/index.php?book=2813]&amp;lt;/ref&amp;gt; в некоторых памятниках ''ѣ'' стало вытесняться буквой ''е'' систематически. Буква ''ѣ'' исключается из русского алфавита по следующим основаниям: во-первых, ''е'' и ''ѣ'' в настоящее время произносятся одинаково как в литературной нашей речи, так и в подавляющем большинстве великорусских говоров (ср. ''день'' и ''надѣнь'', ''бестолочь'' и ''бѣс'', ''Арсений'' и ''сѣни'', ''Моисей'' и ''Алексѣй'', ''вообще'' и ''в плащѣ''); «живой язык не знает ''ѣ'': им занимаются только правописание и грамматика» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 309); во-вторых, в весьма многих случаях ''ѣ'' уже уступило место букве ''е'', напр., в словах, заимствованных из церковно-славянского языка, как ''время'', ''вред'', ''среда'', ''чрево'', ''треба'', ''чрез''-, ''пред''-, ''пре''-, ''запрещать'', ''трезвый'', ''млечный'', ''извлечь'', ''член'', ''шлем'' и др., а также в русских словах, как ''мелкий'', ''треск'', ''плеск'', ''песок'', ''ведро'', ''семья'', ''некогда'', ''некому'', ''ночлег'', ''деверь'' и др.;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** в-третьих, буква  во многих словах пишется несогласно с этимологией, напр., ''копѣйка'', ''рѣдька'', ''хмѣль'', ''брѣю'', ''змѣй''; в-четвертых, употребление на письме букв ''ѣ'' и ''е'' «сделалось одною из труднейших опасностей нашего правописания» (А.Соболевский. Лекции по истории русского языка. С. 61).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** См. Постановления Орфографической комиссии. СПб.,1904 г. и Постановление Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Исключить букву ''[[ѳ]]'' с заменою ее через ''ф'' (''Фома'', ''Афанасий'', ''фимиам'', ''кафедра'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Буква ''ѳ'' соответствует греческой букве, которая в древнегреческом языке означала особенный звук, отличный от звука ''ф'', но с течением времени этот звук перешел в ''ф''. Это повело к произношению буквы ''ѳ'' как ''ф''. С таким произношением ''ѳ'' заимствована и в древнерусский язык. В древнерусских памятниках находим написания: ''Федор'', ''Федосий'', ''Мефимоны'' и т.д. Буква ''ѳ'' исключается потому, что различение букв ''ѳ'' и ''ф'' на письме для не знакомых с греческим языком представляется весьма затруднительным. «Пора изгнать этого монополиста русской азбуки и начать писать Мефодий...» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 379).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановление Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Исключить букву ''[[ъ]]'' в конце слов и частей сложных слов (''хлеб'', ''посол'', ''меч'', ''пять куч'', ''контр-адмирал'', но сохранить ее в середине слов в значении отделительного знака (''съемка'', ''разъяснять'', ''адъютант'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Буква ''ъ'' означала некогда особый звук, произносившийся как краткий гласный неполного образования. С течением времени звук ''ъ'' исчез в одних положениях и перешел в ''о'' в других. Слова ''дъно'', ''съна'', ''дъва'', ''гънати'', ''съказъка'', ''съдорово'' стали произноситься и писаться как ''дно'', ''сна'', ''два'', ''гнати'', ''сказка'', ''сдорово'' (''[[здоровый|здорово]]''). Равным образом отпал ''ъ'' в конце слов, но здесь он сохранялся на письме и с течением времени получил значение знака твердости после согласной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Буква ''ъ'' в конце слова исключается как излишняя, ибо согласная, не сопровождающаяся буквой ''ъ'', произносится во всяком случае твердо. «А.Х. Востоков и И.И. Срезневский, которым я сообщал эти замечания, – писал Я.К. Грот в 1862 г., обсуждая вопрос о необходимости отбросить ''ъ'' в конце слов, – вполне согласны со мною во взгляде на излишество ''ъ'' в конце слов». В середине слов ''ъ'' сохраняется в принятом ныне правописании только в окончании первой части сложного слова, в окончании приставок и в некоторых иностранных словах. В окончании приставок и в некоторых иностранных словах буква ''ъ'' может при этом иметь значение отдельного знака, показывающего, что следующий затем гласный звук отделен от предшествующего согласного звука ''й''; буква ''ъ'' в таком значении должна быть сохранена, ибо ''съемка'', если опустить букву ''ъ'', будет прочтена ''Сёмка''; также ''адъютант'', ''конъюнктив''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановления Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Исключить букву ''[[i]]'' с заменою ее через ''и'' (''учение'', ''Россия'', ''пиявка'', ''Иоанн'', ''высокий'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Различное употребление букв ''и'' и ''i'', обозначающих один звук (ср. ''мир'' и ''мiр''), «совершенно условно, и без одной из них можно бы очень хорошо обойтись» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 378). Из двух начертаний для звука ''и'' сохраняется ''и'', во-первых, потому, что при быстром письме ''i'' представляет затруднения, т.к. руке приходится отрываться для постановки точки&amp;lt;ref&amp;gt;Однако начертание ''и'' на письме путается с ''п'', ''н'', ''к'', а в группах ещё с ''ш'', ''с'', ''е''.&amp;lt;/ref&amp;gt;; во-вторых, потому, что рядом с буквой ''и'' есть буква ''й'', вместо которой пришлось бы придумать другой знак&amp;lt;ref&amp;gt;Не обязательно. Во всяком случае, можно было бы применить ''j''.&amp;lt;/ref&amp;gt;, если бы исключить букву ''и''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановления Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г. Отд. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Далее изложение по Н. С. Рождественскому''&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot; /&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.&amp;lt;ref&amp;gt;Опущено в декрете Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. (см. выше).&amp;lt;/ref&amp;gt; Признать желательным, но не обязательным употребление буквы ''ё''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Писать приставки ''из'', ''воз'', ''вз'', ''раз'', ''роз'', ''низ'', ''без'', ''чрез'', ''через'' перед гласными и звонкими согласными&amp;lt;ref&amp;gt;Не уточнено: буквами или звуками?&amp;lt;/ref&amp;gt; с ''з'', но заменять ''з'' буквой ''с'' перед глухими согласными, в том числе и перед ''с'' (''извините'', ''воззвание'', ''взыскать'', ''разумно'', ''низвергнуть'', ''безвольный'', ''чрезвычайно'', ''исправить'', ''ниспосланный'', ''бесполезно'', ''чересполосица'', ''чересседельник'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений ''ого'', ''его'' вм. ''аго'', ''яго'' (''доброго'', ''пятого'', ''которого'', ''синего'', ''свежего'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Писать в именительном и винительном падеже множественного числа женского и среднего рода прилагательных, причастий и местоимений ''ые'', ''ие'' вм. ''ыя'', ''ия'' (''добрые'', ''старые'', ''скорые'', ''синие'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Писать ''они'' вместо ''онѣ'' в именительном падеже множественного числа женского рода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Писать в женском роде ''одни'', ''одних'', ''одним'', ''одними'' вм. ''однѣ'', ''однѣхъ'', ''однѣмъ'', ''однѣми''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Писать в родительном падеже единственного числа личного местоимения женского рода ''её'' (или ''ее'') вм. ''ея''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. При переносе слов ограничиться следующими правилами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Согласная (одна или последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделяема от этой гласной. Равным образом группу согласных в начале слов не отделять от гласной. Буква ''й'' перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечное ''й'' и группа согласных в конце слов не могут быть отделены от предыдущей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная находится перед согласной, например надлежит делить: ''под-ходить'', а не ''по-дходить'', ''раз-вязать'', а не ''ра-звязать''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.&amp;lt;ref&amp;gt;Опущено в декрете Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. (см. выше).&amp;lt;/ref&amp;gt; Допустить слитное и раздельное написание в наречиях, составленных из сложных существительных, прилагательных и числительных с предлогами (''встороне'' и ''в стороне'', ''втечение'' и ''в течение'', ''сверху'' и ''с верху'', ''вдвое'' и ''в двое''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:История]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1918_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0&amp;diff=810</id>
		<title>Реформа 1918 года</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://orthografia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1918_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0&amp;diff=810"/>
				<updated>2025-04-14T11:29:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Что изменено */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Реформа 1918 года касалась изменения орфографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А. А. Шахматов говорил на совещании по вопросу об упрощении русского правописания 11/24 мая 1917 г.: &amp;quot;Можно с уверенностью сказать, что если бы русское духовное просвещение в конце XIV и в XV вв. не подверглось мертвящему влиянию южнославянских грамматических школ, задумавших регулировать искусственными правилами то, что на Руси регулировалось обычаем, стариной и пошлиной, наше письмо, следуя данному ему еще в XI в. в Киевской Руси направлению, было бы гораздо совершенней, чем наше современное, и гораздо точнее передавало бы на письме звуки живой речи&amp;quot; [В. И. Чернышев. Ф. Ф. Фортунатов и А. А. Шахматов - реформаторы русского правописания. -- Сб. &amp;quot;Академик А. А. Шахматов&amp;quot;, М.-Л., 1947, стр. 239.].&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot;&amp;gt;[http://www.geocities.com/kstati/texts/orthist.html Н. С. Рождественский]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1904 г. Академия наук образовала специальную Орфографическую комиссию, которая должна была заняться вопросом об упрощении правописания. В заседании 12 апреля было выяснено, что руководство Грота &amp;quot;Русское правописание&amp;quot; является трудом, составленным по поручению Отделения русского языка и словесности Академии наук, &amp;quot;но не от имени Отделения&amp;quot;, что &amp;quot;таким образом критическое отношение к правилам русского правописания, рекомендованным академиком Гротом, не затрагивает интересов Академии наук. На заседании комиссии были выслушаны мнения ученых, представителей ведомств, учебных заведений, обществ и печати, было выслушано также извлечение из письма одного сельского учителя о том, что &amp;quot;нынешнее правописание тормозит народное просвещение, как тормозило крепостное право развитие России. Сотни тысяч людей с трепетом ожидают благополучного решения этого вопроса&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постановлением комиссии были исключены из азбуки ''ѳ'' (фита), ''ъ'', одна из букв ''и'' или ''i'', ''ѣ''. Для разработки вопросов, не связанных с исключением из алфавита лишних букв, комиссия выделила подкомиссию под председательством академика Ф. Ф. Фортунатова; в состав подкомиссии вошли А. А. Шахматов, А. И. Соболевский, Ф. Е. Корш, П. Н. Сакулин, И. А. Бодуэн-де-Куртенэ и др. [Протокол первого заседания Комиссии по вопросу о русском правописании, состоявшегося 12 апреля 1904 г.&amp;quot;, СПб., 1905.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мае того же года подкомиссия выпустила &amp;quot;Предварительное сообщение Орфографической подкомиссии&amp;quot; [&amp;quot;Предварительное сообщение Орфографической подкомиссии&amp;quot;, СПб., 1904.], которое представляло собой изложение проекта упрощения правописания. &amp;quot;Предварительное сообщение&amp;quot; вызвало целый ряд замечаний, возражений, пожеланий, которые и были рассмотрены подкомиссией в декабре того же года; решения подкомиссии однако не были опубликованы. События 1905-1906 гг. прервали работу подкомиссии, но многочисленные материалы в виде дополнений, возражений, даже новых проектов не переставали поступать.  (см. Карский, Евфимий Федорович. К вопросу о реформе русской орфографии : [Доклад, читанный 11 сентября 1904 г. в заседании Отделения историко-филологических наук Общества истории, филологии и права при императорском Варшавском университете]  &amp;lt;ref name=&amp;quot;karsky11.9.1904&amp;quot;&amp;gt;http://elib.shpl.ru/ru/nodes/21729#page/1/mode/grid/zoom/1&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орфографическая подкомиссия Академии наук возобновила свои занятия лишь в декабре 1910 г. Подкомиссия составила окончательный проект реформы, который был напечатан в 1912 г. в брошюре &amp;quot;Постановления Орфографической подкомиссии&amp;quot;. Подкомиссия, имея в виду, что ''ѣ'', ''ъ'', ''ѳ'', одно из начертаний для звука ''и'' уже исключены постановлением комиссии, пришла к следующим заключениям, которые должны были войти в доклад, представляемый в комиссию: 1) исключить букву ''i'', оставив ''и''; 2) сохранить ''ъ'' в конце приставок в значении отделительного знака; 3) признать излишним написание буквы ''ь'' в конце слов после ''ж'' и ''ш'', ''ч'' и ''щ'' в именительном и винительном падеже единственного числа женского рода (''рож'', ''ноч'', ''плеш'', ''вещ''), во 2-м лице единственного числа настоящего и будущего времени (''ходиш'', ''даш''), в окончании наречий и союзов (''лиш'', ''сплош'', ''настеж''), в неопределенной форме глагола (''толоч'', ''убереч'' - ''толочся'', ''уберечся''); 4) сохранить написание ''ться'' в инфинитиве (''делаться'', ''считаться''); 5) признать употребление буквы ''ё'' желательным, но не обязательным (''тётка'', ''вёл'', ''рёбра''); 6) передавать звук ''о'' под ударением после шипящих и ''ц'' через ''о'' (''крючок'', ''толчок'', ''чорный'', ''печот'', ''ещо'', ''жолтый'', ''лжот'', ''свежо'', ''шол'', ''шолк'', ''шопот'', ''лицо'', ''яйцо''), &amp;quot;оттенки&amp;quot; же звуков ''о'' и ''е'' в безударных слогах - через ''е'' (''пчела'', ''чернослив'', ''щенок'', ''топорище'', ''вышел'', ''желток'', ''жернова'', ''сердце''); 7) признать правильным написание ''с'' в приставках ''воз'', ''из'', ''низ'', ''раз'', ''без'', ''чрез'' (''через'') перед глухими согласными&amp;lt;ref&amp;gt;Не уточнено: перед глухими буквами (как в [[1956:50]]) или глухими звуками?&amp;lt;/ref&amp;gt; (''восприятие'', ''рассудить'', ''бесполезно'', ''рассада'', ''чересполосный''); 8) в окончании родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода писать ''ого'' и ''его'' (''слепого'', ''чужого'', ''меньшого'', ''синего'', ''волчьего'', ''прочего'', ''горящего'', ''меньшего'', ''куцего''); 9) установить одно написание - ''ые'' и ''ие'' для именительного-винительного множественного числа всех родов (''добрые люди'', ''тесные улицы'', ''глубокие знания''); 10) ввести для всех трех родов написания ''они'', ''одни'', ''одних'', ''одним'', ''одними''; 11) исключить из правописания правило, требующее писать ''ея'' в родительном падеже; 12) упростить правила переноса слов, ограничившись лишь тем, чтобы не отделять: а) согласную или группу согласных от гласной, перед которой она стоит, б) ''й'' перед согласной от предшествующей гласной, конечную гласную или группу согласных, а также и от предыдущей гласной, в) согласную в конце приставки, если эта согласная стоит перед согласной (''под-ходить'', а не ''по-дходить'', ''раз-вязать'', а не ''ра-звязать''). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как &amp;quot;Постановления Орфографической подкомиссии&amp;quot; не получили окончательного утверждения, то в Академию наук не переставали и дальше поступать ходатайства и предложения о скорейшем упрощении правописания. Между прочим, I Всероссийский съезд по вопросам народного образования (декабрь 1913 г.) в своих резолюциях указал на необходимость скорейшего проведения орфографической реформы и на желательность, чтобы современная печать, не дожидаясь реформы, явочным порядком изъяла из употребления буквы ''ѣ'', ''i'', ''ѳ'', ''ъ''. За необходимость реформы высказался и Всероссийский съезд преподавателей русского языка и словесности, происходивший в декабре 1916 г. - январе 1917 г. в Москве: съезд признал скорейшую реформу правописания в том направлении, какое она получила в трудах Орфографической комиссии при Академии наук, настоятельно необходимой в интересах русской школы и всей русской культуры и постановил возбудить соответствующие ходатайства перед Академией наук, министерством и комиссией по народному образованию в Государственной думе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранная Академией наук подготовительная комиссия созвала 11 мая 1917 г. совещание, на котором присутствовали, кроме членов этой комиссии, члены Орфографической комиссии 1904 г., члены Отделения русского языка и словесности, представители ученых и просветительных учреждений и некоторые другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 декабря 1917 г. Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. В декрете говорилось: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В целях облегчения широким народным массам усвоения русской грамоты, поднятия общего образования и освобождения школы от ненужной и непроизводительной траты времени и труда при изучении правил правописания, предлагается всем, без изъятия, государственным и правительственным учреждениям и школам в кратчайший срок осуществить переход к новому правописанию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был установлен следующий порядок проведения реформы в жизнь: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все правительственные и государственные издания, периодические (газеты, журналы) и не периодические (книги, труды, сборники и т. д.), должны печататься согласно новому правописанию с 1 января 1918 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всех школах республики переход к новому правописанию должен быть произведен согласно следующим основаниям: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Реформа правописания проводится постепенно, начиная с младшего отделения начальной школы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. При проведении реформы не может быть допущено принудительное переучивание тех, кто уже усвоил правила прежнего правописания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Для всех учащихся и вновь поступающих остаются в силе лишь те требования правописания, которые являются общими и для прежнего и для нового правописания, и ошибками являются лишь нарушения этих правил. Государственной комиссии поручается принять меры для проведения в жизнь нового правописания&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше шли &amp;quot;Изменения правописания и новые правила&amp;quot;, уже известные нам по постановлениям совещания 11 мая 1917 г. (всего 13 пунктов). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 октября 1918 г. был издан Советом Народных Комиссаров специальный декрет, который подтвердил декрет Народного комиссариата просвещения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В новых правилах были опущены из изданных в 1917 г. пункты 5 и 13. Остальные пункты остались без изменений, были лишь опущены примеры к правилам.&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Что изменено ==&lt;br /&gt;
Из письма устранены буквы [[ѣ]], [[ѳ]], i, [[ъ]] (сохранено в середине слов или, по другим данным, заменено на апостроф). В родительном падеже единственного числа прилагательных, местоимений, числительных мужского и среднего рода стало писаться ''ого'', ''его'' (вместо ''аго'', ''яго''). В именительном-винительном падеже множественного числа прилагательных без ударения - ''ый'', ''ий'' (вместо ''ой'', ''ей''). Слово ''её'' всегда пишется как ''её'' (даже тогда, когда оно писалось ''ея''). Пишется ''они'', ''одни'' (вместо ''онѣ'', ''однѣ''). Одно написание - ''ые'' и ''ие'' для именительного-винительного множественного числа всех родов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отрывок из документа «Постановления совещания при Академии наук под председательством акад. А.А. Шахматова по вопросу об упрощении русского правописания, принятые 11 мая 1917 г.»''&amp;lt;ref&amp;gt;Приведено здесь: [http://rus.1september.ru/2001/17/2_3.htm]. Хотелось бы найти весь документ.&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Исключить букву ''[[ѣ]]'' с последовательной заменой ее через ''е'' (''колено'', ''вера'', ''семя'', ''в избе'', ''кроме'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Некогда буквы ''ѣ'' и ''е'' означали в древнецерковнославянском и древнерусском письме два разных звука. Но звуки эти в русском языке с течением времени совпали с произношением. Это повело к их смешению, обнаруживающемуся уже в древних русских памятниках;&amp;lt;ref&amp;gt;Въ 1648 году, въ Москве, съ благословенiя церковной власти была издана грамматика, где въ предисловiи доказывалось, что «необходимо напередъ самимъ учителямъ различать «ять» съ «естемъ» и не писать одного вместо другого», что «грамматическое любомудрiе смыслу сердецъ нашихъ просветительно» и безъ него «кто и мняся ведети, ничтоже весть», что грамматика есть «руководитель неблазненъ во всякое благочестiе, вождь ко благовидному смотренiю и предивному и неприступному богословiю, блаженныя и всечестнейшiя философiи открытiе и всеродное проразуменiе» (см. Ключевскiй: «Очерки и речи», 412). [http://lib.babr.ru/index.php?book=2813]&amp;lt;/ref&amp;gt; в некоторых памятниках ''ѣ'' стало вытесняться буквой ''е'' систематически. Буква ''ѣ'' исключается из русского алфавита по следующим основаниям: во-первых, ''е'' и ''ѣ'' в настоящее время произносятся одинаково как в литературной нашей речи, так и в подавляющем большинстве великорусских говоров (ср. ''день'' и ''надѣнь'', ''бестолочь'' и ''бѣс'', ''Арсений'' и ''сѣни'', ''Моисей'' и ''Алексѣй'', ''вообще'' и ''в плащѣ''); «живой язык не знает ''ѣ'': им занимаются только правописание и грамматика» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 309); во-вторых, в весьма многих случаях ''ѣ'' уже уступило место букве ''е'', напр., в словах, заимствованных из церковно-славянского языка, как ''время'', ''вред'', ''среда'', ''чрево'', ''треба'', ''чрез''-, ''пред''-, ''пре''-, ''запрещать'', ''трезвый'', ''млечный'', ''извлечь'', ''член'', ''шлем'' и др., а также в русских словах, как ''мелкий'', ''треск'', ''плеск'', ''песок'', ''ведро'', ''семья'', ''некогда'', ''некому'', ''ночлег'', ''деверь'' и др.;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** в-третьих, буква  во многих словах пишется несогласно с этимологией, напр., ''копѣйка'', ''рѣдька'', ''хмѣль'', ''брѣю'', ''змѣй''; в-четвертых, употребление на письме букв ''ѣ'' и ''е'' «сделалось одною из труднейших опасностей нашего правописания» (А.Соболевский. Лекции по истории русского языка. С. 61).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. Постановления Орфографической комиссии. СПб.,1904 г. и Постановление Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Исключить букву ''[[ѳ]]'' с заменою ее через ''ф'' (''Фома'', ''Афанасий'', ''фимиам'', ''кафедра'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буква ''ѳ'' соответствует греческой букве, которая в древнегреческом языке означала особенный звук, отличный от звука ''ф'', но с течением времени этот звук перешел в ''ф''. Это повело к произношению буквы ''ѳ'' как ''ф''. С таким произношением ''ѳ'' заимствована и в древнерусский язык. В древнерусских памятниках находим написания: ''Федор'', ''Федосий'', ''Мефимоны'' и т.д. Буква ''ѳ'' исключается потому, что различение букв ''ѳ'' и ''ф'' на письме для не знакомых с греческим языком представляется весьма затруднительным. «Пора изгнать этого монополиста русской азбуки и начать писать Мефодий...» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 379).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановление Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Исключить букву ''[[ъ]]'' в конце слов и частей сложных слов (''хлеб'', ''посол'', ''меч'', ''пять куч'', ''контр-адмирал'', но сохранить ее в середине слов в значении отделительного знака (''съемка'', ''разъяснять'', ''адъютант'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буква ''ъ'' означала некогда особый звук, произносившийся как краткий гласный неполного образования. С течением времени звук ''ъ'' исчез в одних положениях и перешел в ''о'' в других. Слова ''дъно'', ''съна'', ''дъва'', ''гънати'', ''съказъка'', ''съдорово'' стали произноситься и писаться как ''дно'', ''сна'', ''два'', ''гнати'', ''сказка'', ''сдорово'' (''[[здоровый|здорово]]''). Равным образом отпал ''ъ'' в конце слов, но здесь он сохранялся на письме и с течением времени получил значение знака твердости после согласной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буква ''ъ'' в конце слова исключается как излишняя, ибо согласная, не сопровождающаяся буквой ''ъ'', произносится во всяком случае твердо. «А.Х. Востоков и И.И. Срезневский, которым я сообщал эти замечания, – писал Я.К. Грот в 1862 г., обсуждая вопрос о необходимости отбросить ''ъ'' в конце слов, – вполне согласны со мною во взгляде на излишество ''ъ'' в конце слов». В середине слов ''ъ'' сохраняется в принятом ныне правописании только в окончании первой части сложного слова, в окончании приставок и в некоторых иностранных словах. В окончании приставок и в некоторых иностранных словах буква ''ъ'' может при этом иметь значение отдельного знака, показывающего, что следующий затем гласный звук отделен от предшествующего согласного звука ''й''; буква ''ъ'' в таком значении должна быть сохранена, ибо ''съемка'', если опустить букву ''ъ'', будет прочтена ''Сёмка''; также ''адъютант'', ''конъюнктив''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановления Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Исключить букву ''[[i]]'' с заменою ее через ''и'' (''учение'', ''Россия'', ''пиявка'', ''Иоанн'', ''высокий'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различное употребление букв ''и'' и ''i'', обозначающих один звук (ср. ''мир'' и ''мiр''), «совершенно условно, и без одной из них можно бы очень хорошо обойтись» (Я.К. Грот. Спорные вопросы русского правописания. С. 378). Из двух начертаний для звука ''и'' сохраняется ''и'', во-первых, потому, что при быстром письме ''i'' представляет затруднения, т.к. руке приходится отрываться для постановки точки&amp;lt;ref&amp;gt;Однако начертание ''и'' на письме путается с ''п'', ''н'', ''к'', а в группах ещё с ''ш'', ''с'', ''е''.&amp;lt;/ref&amp;gt;; во-вторых, потому, что рядом с буквой ''и'' есть буква ''й'', вместо которой пришлось бы придумать другой знак&amp;lt;ref&amp;gt;Не обязательно. Во всяком случае, можно было бы применить ''j''.&amp;lt;/ref&amp;gt;, если бы исключить букву ''и''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
См. Постановления Орфографической комиссии. СПб., 1904 г. и Постановления Орфографической подкомиссии. СПб., 1912 г. Отд. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Далее изложение по Н. С. Рождественскому''&amp;lt;ref name=&amp;quot;rozd&amp;quot; /&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.&amp;lt;ref&amp;gt;Опущено в декрете Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. (см. выше).&amp;lt;/ref&amp;gt; Признать желательным, но не обязательным употребление буквы ''ё''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Писать приставки ''из'', ''воз'', ''вз'', ''раз'', ''роз'', ''низ'', ''без'', ''чрез'', ''через'' перед гласными и звонкими согласными&amp;lt;ref&amp;gt;Не уточнено: буквами или звуками?&amp;lt;/ref&amp;gt; с ''з'', но заменять ''з'' буквой ''с'' перед глухими согласными, в том числе и перед ''с'' (''извините'', ''воззвание'', ''взыскать'', ''разумно'', ''низвергнуть'', ''безвольный'', ''чрезвычайно'', ''исправить'', ''ниспосланный'', ''бесполезно'', ''чересполосица'', ''чересседельник'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений ''ого'', ''его'' вм. ''аго'', ''яго'' (''доброго'', ''пятого'', ''которого'', ''синего'', ''свежего'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Писать в именительном и винительном падеже множественного числа женского и среднего рода прилагательных, причастий и местоимений ''ые'', ''ие'' вм. ''ыя'', ''ия'' (''добрые'', ''старые'', ''скорые'', ''синие'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Писать ''они'' вместо ''онѣ'' в именительном падеже множественного числа женского рода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Писать в женском роде ''одни'', ''одних'', ''одним'', ''одними'' вм. ''однѣ'', ''однѣхъ'', ''однѣмъ'', ''однѣми''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Писать в родительном падеже единственного числа личного местоимения женского рода ''её'' (или ''ее'') вм. ''ея''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. При переносе слов ограничиться следующими правилами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласная (одна или последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделяема от этой гласной. Равным образом группу согласных в начале слов не отделять от гласной. Буква ''й'' перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечное ''й'' и группа согласных в конце слов не могут быть отделены от предыдущей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная находится перед согласной, например надлежит делить: ''под-ходить'', а не ''по-дходить'', ''раз-вязать'', а не ''ра-звязать''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13.&amp;lt;ref&amp;gt;Опущено в декрете Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. (см. выше).&amp;lt;/ref&amp;gt; Допустить слитное и раздельное написание в наречиях, составленных из сложных существительных, прилагательных и числительных с предлогами (''встороне'' и ''в стороне'', ''втечение'' и ''в течение'', ''сверху'' и ''с верху'', ''вдвое'' и ''в двое''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:История]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	</feed>