Каузативные пары — различия между версиями
Строка 99: | Строка 99: | ||
#(о)хрометь и (о)хромить (Даль) | #(о)хрометь и (о)хромить (Даль) | ||
#худеть и (про)худить | #худеть и (про)худить | ||
− | #(у)целеть и (ис)целить | + | #(у)целеть, исцелеть и (ис)целить |
#чернеть и чернить | #чернеть и чернить | ||
#черстветь и черствить (Даль) | #черстветь и черствить (Даль) | ||
Строка 169: | Строка 169: | ||
#лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть' | #лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть' | ||
#лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая' | #лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая' | ||
− | #лит. ži`l||dyti (-do, -dė) ' | + | #лит. ži`l||dyti (-do, -dė) 'доводить до поседения' - ži`las 'седой' |
#лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой? | #лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой? | ||
#лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить') | #лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить') | ||
Строка 177: | Строка 177: | ||
#лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать | #лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать | ||
#лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся) | #лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся) | ||
− | #лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) | + | #лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) поить -- ge'rti (ge~ria, gė'rė) 1. пить |
-dinti: | -dinti: | ||
Строка 183: | Строка 183: | ||
#лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея' | #лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея' | ||
#лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание | #лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание | ||
− | #лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] | + | #лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] тащить [волочить]; 2. поручать одевать -- vil~k|| ti (vel~ka, -o) 1. тащить, волочить; тянуть; ~tė v. тащить волоком, волочить; 2. одевать |
-inti: | -inti: | ||
#лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать | #лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать | ||
+ | #лит. gė'din||ti (-а, -о), gė'd||yti (-ija, -ijo) стыдить -- gė'd||a (1) стыд, позор | ||
+ | #лит. vi`skin||ti (-а, -о) рябить, колыхать -- viskė'||ti /где RUKI?/ (vi`ska, -jo) рябеть, покрываться рябью, колебаться, колыхаться, волноваться | ||
− | + | Сюда же стыть ~ студить? чуять ~ чудить? ловить ~ лУдИть 'обманывать, воровать'? ныть ~ нудить? воля ~ володеть? желать ~ голод? | |
− | |||
− | Сюда же | ||
== В английском языке == | == В английском языке == |
Версия 21:16, 21 июля 2022
Каузативная пара[1] — пара глаголов, которые выражают одно и то же действие, но один из них (рефлексив) выражает действие субъекта над самим собой, а другой (каузатив, фактитив) над кем-то или чем-то другим. Соответственно, каузатив — переходный глагол (требует при себе объект в виде прямого дополнения — в винительном падеже). Для рефлексива характерна непереходность.
Когда к каузативу вместо объекта присоединяется "ся", то могут получиться разные залоги:
- декаузатив (бриться) — действие на себя как на объект (по другому определению, "отображает значение, обратное каузативу. В этом случае, неясно, «находится ли причина действия вне субъекта и известна ли она». В русском такой смысл часто имеют конструкции с глаголами «печалиться», «отправиться», «катиться» и т. п."[1])
- реципрок (ссориться, встречаться) — взаимное действие друг на друга
- медий[2] (кусаться) - обозначает действие, сосредоточенное на субъекте, в то время как объект этого действия не важен
- пассив (истребляться) - страдательный залог
"-ся, имея в изначальное значение рефлексива, «выключает» использование другого прямого объекта, откуда развивается «медиальное» значение безобъектного или мультиобъектного действия (здесь связь с именной референцией). В русском языке большинство имперсональных форм образовано уже на стадии, не имеющей никакой семантической связи с рефлексивом (т. е. форма кусаться никогда не имела значения «кусать себя», а сразу была образована как имперсонал «иметь свойство кусать»). Реципрок же развивается непосредственно рефлексивного значения (как его расширенное понимание). Кроме того, значение реципрока у рефлексивных форм в русском развито слабо, чему причиной, возможно, более активное использование форм на ся в других значениях." (WM [3])
треснуть - рефлексив и каузатив, то же лопнуть
Содержание
Суффикс -ѣ- против суффикса -и-
- (обез)лесеть и (обез)лесить
- (обез)ножеть и (обез)ножить
- (обез)денежеть и (обез)денежить
- (обез)движеть (Лопатин) и (обез)движить
- (обез)водеть и (обез)водить
- (обез)рыбеть и (обез)рыбить
- (обез)людеть и (обез)людить
- (обес)силеть и (обес)силить
- (обес)плодеть и (обес)плодить
- (обез)зубеть и зубить (Даль)
- белеть и белить
- бесеть и бесить
- бледнеть и бледнить
- вдоветь и (о)вдовить(ся) (Даль)
- веселеть и веселить
- ветшать и (об)ветшить (Даль)
- вшиветь (Даль) и вшивить (Даль)
- глазеть и (с)глазить
- голеть (Даль) и голить (Даль)
- голубеть и голубить 'красить ткани в синюю, кубовую краску' (Даль)
- грубеть и грубить
- густеть и (с)густить
- добреть и (с)добрить
- (оз)доровить и (з)дороветь
- дорожать и дорожить
- (за)дубеть и дубить
- дуреть и дурить
- дюжеть (Грот РП 141/) и дюжить
- желтеть и желтить (Даль)
- жиреть и жирить (Даль)
- зеленеть и (о)зеленить
- золотеть (Даль) и золотить
- (о)каменеть и (о)каменить (Даль)
- (за)кислеть (Даль) и (за)кислить (Даль)
- (за)коренеть и (ис)коренить
- крепеть (Даль) и крепить
- краснеть и краснить (Даль)
- криветь и кривить
- кротеть (Даль) и кротить
- крупнеть и (у)крупнить
- крутеть (Даль) и крутить
- лежать (jет-глагол) и (по)ложить
- легчать (Даль) и (об)легчить
- мельчать и мельчить
- матереть и материть
- милеть (Даль) и (у)милить
- молодеть и (о)молодить
- неметь и (о)немить (Даль)
- новеть (Даль) и (об)новить
- остреть и острить
- (с)пепелеть (Даль) и (ис)пепелить
- пламенеть и (вос)пламенить
- (о)плошать и (ис)плошить(ся) (Даль)
- позднеть (Даль) и (при)позднить(ся)
- полнеть и (по)полнить
- потеть и потить (Даль)
- (по)праветь и (по)править
- пряметь (Даль) и (с)прямить
- редеть и редить (Даль)
- ржаветь и ржавить (Даль)
- светлеть и (о)светлить
- (о)скудеть и (о)скудить (Даль)
- слабеть и (о)слабить
- смердеть и (о)смердить (Даль)
- (поо)собеть (Даль) и (обо)собить
- стареть и старить
- суроветь (Даль) и (о)суровить (Даль)
- сУшеть (Деулино) /почему не ша?/ и сушить
- твердеть и твердить
- темнеть и темнить
- толстеть и (о)толстить (Даль)
- (о)тощать и (ис)тощить
- трезветь и трезвить
- (су)тулеть (Даль) и (су)тулить (Даль)
- тупеть и (за)тупить
- тучнеть и тучнить (Даль)
- твердеть и твердить
- уметь и (враз)умить
- (об)хаметь (Даль) и хамить
- хилеть и хилить 'нагибать' (Даль)
- холодеть и холодить (Даль)
- (за)холостеть (Даль) и холостить
- хорошеть и (вы)хорошить (Даль)
- храбреть и (на)храбрить (Даль)
- (о)хрометь и (о)хромить (Даль)
- худеть и (про)худить
- (у)целеть, исцелеть и (ис)целить
- чернеть и чернить
- черстветь и черствить (Даль)
- (по)ширеть (Даль) и (рас)ширить
Дышать и душить, праветь и править, (о)пупеть и пупить 'подымать землю пупом' (Даль), велеть и (у)волить, греметь и громить, гудеть и гудить выражают разные значения.
Вокализм -e- против -o- с суффиксом -и-
- сесть/сидеть (*ē) и садить (*ō)
- лечь/лежать (*e) и (по)ложить (*o)
- виснуть/висеть (*ei) и (по)весить (*oi)
- мереть (*er) и морить (*or)
- *чезнуть (*e) и *казить/казать (*ō)
- гнить (*ei) и гноить (*oi)
- пить (*ei) и поить (*oi)
- течь (*e) и точить (*o)
- гряжу (лит. grimsti, gremsti - Срезн.)/грязнуть (*en?) и грузить (*on)[4]
Форма рефлексива в первых трёх относится к неправильной парадигме (см. Глаголы, теряющие суффикс при спряжении). Форма каузатива - ф.1и от именного корня (ступень o вместо ступени e).
праслав. *gromiti — каузатив к глаголу состояния *grьmeti, т. е. «заставлять греметь», откуда уже — «разрушать» в русском и польском. (WM http://lingvoforum.net/index.php/topic,91557.msg3013000.html#msg3013000 )
Нулевой вокализм (возможно, с суффиксом -нu-) против o-grade с суффиксом -и-
- бдеть/ст.-сл. (въз)бънuти 'проснуться' (*u) и будить (ст.-сл. боудити) (*ou)
- глохнуть (*u) и глушить (*ou)
- гнуть/др.-рус. гъ(б)ноути (*u) и др.-рус. гоубити (*ou)
- гибнуть (*ū) и губить (*ou)
- дхнуть/дохнуть (*u) и душить? (*ou)
- (вос)креснуть (стсл -крьс- < *i) и (вос)кресить (стсл -крѣс- < *oi)
- льнуть/липнуть (*i) и лепить (*oi)
- мёрзнуть (*r) и морозить (*or)
- меркнуть (*r) и мрачить (*or)
- сохнуть (*u) и сушить (*ou)
- стынуть[2] (*ū) и студить (*ou)
- терпеть (*r) и торопить (*or)[5]
Суффикс -нu- против суффикса -и-
- вянуть и вялить
- гаснуть и гасить
- крепнуть и крепить
- мокнуть и мочить
- пухнуть и пушить?
- рухнуть и рушить
- тонуть/топнуть и топить
- тухнуть (*тъхнути нет) и тушить
- вязнуть и увязить (Даль)
Долгота против суффикса -(в)и-
- плыть (и плоути) и плавить (вокализм непонятен)
- слыть (и слоути?) и славить (вокализм непонятен)
- (при)быть и (при)бавить (вокализм непонятен)
- *jьznyti (рефлексив) - *jьznaviti (каузатив) (ЭССЯ) (вокализм непонятен)
- (за)быть и (за)бавить[3] (вокализм непонятен)
- жить-(о)живить (ср. живу - v в корне)
- стать и ставить (фактитив от став (Фасмер)) — суффикс v проверяется только в этой и следующей паре (аналогия?)
- таять - чеш.taviti 'плавить, растоплять' (Трубачёв - Проблемы индоевропейского языкознания 1964 - 102)
Возможно, во всех этих случаях правая форма - фактитив от отглагольного имени (-в- - его суффикс).
Примеры Ю. В. Откупщикова (БСИ XIX[6], с.568):
- гоити — (из)гой — жити — жи-в-ъ (но у изгой есть другая этимология)
- кроити — (по)крой — *крити — кри-в-ъ
- роити — рой — *рити ‘течь’ — лат. rī-v-us ‘ручей’
В литовском языке
-dyti:
- лит. žio'd||yti (—o, -ė) 'раскрывать [разжимать] рот [пасть]', žydė'||jimas 'цветение' - žio'||ti (-ja, -jo) 'разевать, раскрывать'
- лит. šáldyti "морозить" - šáltas "холодный" (видимо, не к слав. холод, а к солоть 'слякоть', OCS слана 'иней', т.к. санскр. śiśira 'cold', Av. sarǝta- "холодный", осет. sald "холод"; холод и холобуда ~ лит. galvo~kas 'тучка'?)
- лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть'
- лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая'
- лит. ži`l||dyti (-do, -dė) 'доводить до поседения' - ži`las 'седой'
- лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой?
- лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить')
- лит. vy'kd||ymas (1) выполнение, исполнение, осуществление -- vy~k||ti (-sta, -o) удаваться; происходить, совершаться; твориться
- лит. vi`md||yti (—o, -ė) вызывать рвоту -- ve'mti (ve~mia, vė'mė) вырывать, рвать; ji`s ve~mia его рвёт -- vyma` (4) рвота
- лит. vi`rkd||yti (-o, -ė) prž. заставлять плакать, доводйть до слёз -- ver~k||ti (-ia, -ė) плакать -- vi`rk||auti (-auja, -avo) įst. поплакивать, похлипывать, рыдать, плакать
- лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать
- лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся)
- лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) поить -- ge'rti (ge~ria, gė'rė) 1. пить
-dinti:
- лит. žėldin||ti (~а, -о) 'растить' - žėli`mas 'прорастание, обрастание'
- лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея'
- лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание
- лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] тащить [волочить]; 2. поручать одевать -- vil~k|| ti (vel~ka, -o) 1. тащить, волочить; тянуть; ~tė v. тащить волоком, волочить; 2. одевать
-inti:
- лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать
- лит. gė'din||ti (-а, -о), gė'd||yti (-ija, -ijo) стыдить -- gė'd||a (1) стыд, позор
- лит. vi`skin||ti (-а, -о) рябить, колыхать -- viskė'||ti /где RUKI?/ (vi`ska, -jo) рябеть, покрываться рябью, колебаться, колыхаться, волноваться
Сюда же стыть ~ студить? чуять ~ чудить? ловить ~ лУдИть 'обманывать, воровать'? ныть ~ нудить? воля ~ володеть? желать ~ голод?
В английском языке
- rise и raise
- sit и set
- lie и lay
- stay и stand (в одном из значений) - ср. литовский? но "some researchers have noted that the -n- in stand, tangential, and succumb could be considered an infix in English (Sapir, 1921). However, this nasal marker is a historical relic that largely occurs only in loanwords from French." (A Natural History of Infixation)
- fall и fell
- wind и wend[7]
- bind и bend[8]
- drink и drench[9]
- cling и clench[10]
- stink и stench[11]
Глаголы move, change, grow, develop, open, close, start, stop, begin, break, crack, split, tear и др. могут быть как каузативами, так и рефлексивами (Лайонз 381).
В немецком языке
Рефлексивы - сильные, каузативы - слабые (производные?):
- liegen (lag, gelegen) 'лежать' и legen (legte, gelegt) 'класть'
- sitzen (saß, gesessen) 'сидеть' и setzen 'сажать'
- fallen (fiel, gefallen) 'падать' и fällen 'рубить (лес)'
- hängen (hing, gehangen) 'висеть' и hängen 'вешать'
- sinken (sank, gesunken) 'тонуть' и senken 'погружать'
- trinken (trank, getrunken) 'пить' и tränken 'поить'
Прочие пары
- есть и кормить
- кипеть и кипятить
- die и kill
...
Примечания
- ↑ В. А. Плунгян. Грамматические категории, их аналоги и заместители. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. - С. 19.
- ↑ Стыть - "По-видимому, новообразование от *стыднѫти, сты́нуть, сербск.-цслав. устынути, 3 л. ед. ч. устыде" (Фасмер).
- ↑ Красухин К. Г. "Введение в индоевропейское языкознание". — С. 302.