Вставные согласные — различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Неэтимологические вставные согласные. Иногда такие согласные называют эпентезами или э…») |
|||
Строка 38: | Строка 38: | ||
*:встретить (при рѣту, рѣтаю - Грот РП 62/) | *:встретить (при рѣту, рѣтаю - Грот РП 62/) | ||
*:пёстрый (*pьstrъ < *pьsrъ от *pьsati «рисовать»[http://lingvoforum.net/index.php/topic,15017.0.html]) | *:пёстрый (*pьstrъ < *pьsrъ от *pьsati «рисовать»[http://lingvoforum.net/index.php/topic,15017.0.html]) | ||
− | *нар. струб 'сруб' (Богор.123, Деулино) | + | *нар. струб 'сруб' (Богор.123, Деулино, Барсов 87) |
*строгий (дрслав срагъ, пол srogi - Грот РП 62/) | *строгий (дрслав срагъ, пол srogi - Грот РП 62/) | ||
− | *страм 'срам', страмотА (Деулино) | + | *страм 'срам', страмотА (Деулино), осрамиться не через стр /подразумевается, что кое-кто пишет т/ (Грот РП 154) |
*стредства (Рязанское радио) | *стредства (Рязанское радио) | ||
− | *чеш. střední 'средний' | + | *стражение (БдК1 123) |
+ | *чеш. střední 'средний', středa | ||
*нем. Kastrol (1701 г., см. Шульц–Баслер 1, 338), Kasserolle из франц. casserolle "кастрюля" ([http://maxfas.ru/index.php?a=term&d=1&t=9942 Фасмер]) | *нем. Kastrol (1701 г., см. Шульц–Баслер 1, 338), Kasserolle из франц. casserolle "кастрюля" ([http://maxfas.ru/index.php?a=term&d=1&t=9942 Фасмер]) | ||
*старофр. ancestre < лат antecess(o)r (Нидерман 150) | *старофр. ancestre < лат antecess(o)r (Нидерман 150) | ||
Строка 50: | Строка 51: | ||
зр/зр' > здр/здр': | зр/зр' > здр/здр': | ||
− | *стсл регулярно: издраиль и др. (Иванова 104), в стсл обычно только на границе морфем (vaillant 83) | + | *стсл регулярно: без-д-разоума (vaillant 31), издраиль и др. (Иванова 104), в стсл обычно только на границе морфем (vaillant 83) |
*въздрасте (вместо възрасте)[http://lingvoforum.net/index.php/topic,59040.msg1705287.html#msg1705287] | *въздрасте (вместо възрасте)[http://lingvoforum.net/index.php/topic,59040.msg1705287.html#msg1705287] | ||
*здря (13900) | *здря (13900) | ||
Строка 56: | Строка 57: | ||
*издрёк (1), издречение (1 адекватный хит) | *издрёк (1), издречение (1 адекватный хит) | ||
*наоборот: нозря (Деулино) | *наоборот: нозря (Деулино) | ||
− | в восточнолужицких говорах, zr>zgr : zgŕały, žr>žgr [http://lingvoforum.net/index.php/topic,59040.msg1734830.html#msg1734830] | + | *здрить (Вятск.)/здрел (Перм.), Gsg здрения 'зрения' https://m.aftershock.news/?q=comment/5438853#comment-5438853 |
+ | *раздрисовать, раздработал (оба конструктор Есенин - Рязань) | ||
+ | *пузрО/пуздрО/пуздрЁ (СРНГ) | ||
+ | *в восточнолужицких говорах, zr>zgr : zgŕały, žr>žgr [http://lingvoforum.net/index.php/topic,59040.msg1734830.html#msg1734830] | ||
рс/рс' > ртс/ртс': | рс/рс' > ртс/ртс': | ||
Строка 68: | Строка 72: | ||
*мердзавец (3), мердзавцы (2 — в одном ''д'' выделено), мердзость (2) | *мердзавец (3), мердзавцы (2 — в одном ''д'' выделено), мердзость (2) | ||
*эрдзя (941) | *эрдзя (941) | ||
+ | |||
+ | рд > рзд: | ||
+ | *жерздь < жердь | ||
+ | *герм. rd > rst (Гамк. 2-222/656) | ||
рш > ртш? (возможно, из-за близости клавиш ''р'' и ''т'') | рш > ртш? (возможно, из-за близости клавиш ''р'' и ''т'') | ||
Строка 86: | Строка 94: | ||
==== В соседстве с л ==== | ==== В соседстве с л ==== | ||
сл/сл' > стл/стл': | сл/сл' > стл/стл': | ||
+ | *достловно (Антон Попов) | ||
*стлава (146) | *стлава (146) | ||
*постле (2,280) | *постле (2,280) | ||
Строка 109: | Строка 118: | ||
==== В соседстве с н ==== | ==== В соседстве с н ==== | ||
нр > ндр: | нр > ндр: | ||
− | *ндравится (Google: 29,800) | + | *ндрав (есть у Лопатина), ндравится (Google: 29,800) |
+ | *мудрый ~ мьнѣти (WM) | ||
*nr > ndr в греч (андро'с, ср. ани'р) (Гамк. 290/197) | *nr > ndr в греч (андро'с, ср. ани'р) (Гамк. 290/197) | ||
*фр cendre < лат cinerem (Нидерман 150) | *фр cendre < лат cinerem (Нидерман 150) | ||
*нем Fa"hndrich/Fahnrich (Нидерман 150) | *нем Fa"hndrich/Fahnrich (Нидерман 150) | ||
− | *Шпандырь - | + | *Шпандырь - шпандыря, м. (нем. Spannriemen) (сапож.). Ремень, к-рым сапожники прикрепляют работу к ноге. Хозяин выволок меня за волосы на двор и отчесал шпандырем. Чехов. (Ушаков)[http://lingvoforum.net/index.php/topic,40099.msg1048973.html#msg1048973] |
+ | *индрик(индрок)/вындрик (инъ+рогъ - Фасмер) | ||
рн > рдн: | рн > рдн: | ||
Строка 119: | Строка 130: | ||
нл > ндл: | нл > ндл: | ||
− | *нем Spindel < средне-верхненем. Spinnel (Нидерман 150) | + | *нем Spindel < средне-верхненем. Spinnel (Нидерман 150), англ. spindle/spinnel |
*бандлон (175) < банлон | *бандлон (175) < банлон | ||
Строка 131: | Строка 142: | ||
*интерестный (63 500) и интерестен (2 370) — возможно влияние английского | *интерестный (63 500) и интерестен (2 370) — возможно влияние английского | ||
*тестно (42 200) | *тестно (42 200) | ||
− | *[[лестница]] не подходит, т.к. от лествица | + | *[[лестница]] не подходит, т.к. от лествица - чисто орфографическое искажение? |
+ | *с лестным массивом [KSA-7G] 'лесным' | ||
+ | *гластные [http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=1846&postdays=0&postorder=asc&start=100] | ||
+ | *ровестник < ровесник: <AloneKING> народ у кого есть стратегии равестники сим сити и doom 2 ????????????????????????????отзовитесь плииизззз | ||
зн > здн: | зн > здн: | ||
*раздница (Google: 20,800), об раздном [http://lingvoforum.net/index.php/topic,27794.msg723741.html#msg723741], др.-рус. раздьньство/разденьство 'различие' | *раздница (Google: 20,800), об раздном [http://lingvoforum.net/index.php/topic,27794.msg723741.html#msg723741], др.-рус. раздьньство/разденьство 'различие' | ||
*здначит (322), зднак (26) | *здначит (322), зднак (26) | ||
− | *серьёздно (78 500) | + | *серьёздно (78 500), LichKing (13:35:00 20/04/2008) серьездно8-) |
+ | *Бизднес https://m.aftershock.news/?q=comment/3958977#comment-3958977 | ||
нз > ндз: | нз > ндз: | ||
Строка 142: | Строка 157: | ||
*брондзовый (174) | *брондзовый (174) | ||
*лицендзия (109) | *лицендзия (109) | ||
+ | *брындза? | ||
нс > нтс: | нс > нтс: | ||
*контструкция (264 — могут быть опечатки), контструктор (273 — тоже), концтрукция (149 — тут опечатки нереальны), концтруктор (200) | *контструкция (264 — могут быть опечатки), контструктор (273 — тоже), концтрукция (149 — тут опечатки нереальны), концтруктор (200) | ||
*пентсия (3), пентсию (2 — одно с выделением ''т''), пентсионеры (1) | *пентсия (3), пентсию (2 — одно с выделением ''т''), пентсионеры (1) | ||
+ | *альянцы (Байкин) | ||
+ | *концервы https://m.aftershock.news/?q=comment/3631679#comment-3631679 | ||
нж > ндж (возможно, некоторые из-за близости клавиш ''д'' и ''ж''): | нж > ндж (возможно, некоторые из-за близости клавиш ''д'' и ''ж''): | ||
Строка 159: | Строка 177: | ||
нш > нтш: | нш > нтш: | ||
*ассимиляция nš > nč — вещь очень ожидаемая. Например, распространена в немецком. (Vertaler [http://lingvoforum.net/index.php/topic,45089.msg1324292.html#msg1324292]) | *ассимиляция nš > nč — вещь очень ожидаемая. Например, распространена в немецком. (Vertaler [http://lingvoforum.net/index.php/topic,45089.msg1324292.html#msg1324292]) | ||
+ | *nS > ntS: consciousness 'канчеснес' (Fahrenheit http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=nL4kmVx3yT8#t=2880) | ||
==== В соседстве с б/п ==== | ==== В соседстве с б/п ==== | ||
Строка 180: | Строка 199: | ||
*лепсти? "цвесть и лепсти", "что-то нести, что-то лепсти" - к лепить /o-grade!/, липнуть или лепо? нет в СРНГ | *лепсти? "цвесть и лепсти", "что-то нести, что-то лепсти" - к лепить /o-grade!/, липнуть или лепо? нет в СРНГ | ||
*пол. pszczoła 'пчела' | *пол. pszczoła 'пчела' | ||
+ | *абстрактный - с вставная (Вартаньян 99) | ||
+ | |||
+ | пч > пшч: | ||
+ | *пол. pszczo'la 'пчела' | ||
сп > стп: | сп > стп: | ||
Строка 222: | Строка 245: | ||
*лит. temptýva "жила", возм., заимств. из слав. и сближено с лит. tem̃pti "тянуть" (см. Мейе, Ét. 371; Лескин, Bildg. 353; Скарджюс 221) или родственно слав. слову (Эндзелин, СБЭ 197; Мейе–Вайан 60). (Фасмер) | *лит. temptýva "жила", возм., заимств. из слав. и сближено с лит. tem̃pti "тянуть" (см. Мейе, Ét. 371; Лескин, Bildg. 353; Скарджюс 221) или родственно слав. слову (Эндзелин, СБЭ 197; Мейе–Вайан 60). (Фасмер) | ||
*англ. empty < Middle English emty[http://en.wiktionary.org/wiki/empty] | *англ. empty < Middle English emty[http://en.wiktionary.org/wiki/empty] | ||
− | *почтампт | + | *почтампт (4150) против почтамт (29800) |
*"Промпт" | *"Промпт" | ||
+ | *лат. redemptio | ||
+ | *англ. ǣmtiġ > empty http://lingvoforum.net/index.php/topic,89526.msg2932973.html#msg2932973 | ||
+ | *лат. *prōmtus (от prōmō) > prōmptus (и далее emptor, emptio и т.д.) http://lingvoforum.net/index.php/topic,89526.msg2932973.html#msg2932973 | ||
+ | |||
+ | mth > mft: | ||
+ | *OHG samfti 'soft' ~ скт santya- 'balonging together' (Lyobotski - Proto Germanic dict.) | ||
+ | *OHG zumft 'agreement' ~ *teman- s.v. 'to befit' (Lyobotski - Proto Germanic dict.) | ||
+ | *OHG numft 'taking, accepting' ~ cf. *neman- 'to take' (Lyobotski - Proto Germanic dict.) | ||
+ | *OHG sunft 'swamp' ~ swimman 'to swim' (Lyobotski - Proto Germanic dict.) | ||
мс > мпс: | мс > мпс: | ||
+ | *Сампсон | ||
*лат cōmpsī ~ cōmō, то же от dēmō, prōmō, sūmō (Нидерман 149) | *лат cōmpsī ~ cōmō, то же от dēmō, prōmō, sūmō (Нидерман 149) | ||
*англ. Simpson < Simson[http://en.wiktionary.org/wiki/Simpson] | *англ. Simpson < Simson[http://en.wiktionary.org/wiki/Simpson] | ||
+ | |||
+ | мс > мфс: | ||
+ | *гот. swumsl/swumfsl n. 'pool' (Lyobotski - Proto Germanic dict.) | ||
мн > мпн: | мн > мпн: | ||
Строка 254: | Строка 290: | ||
*инциндент [http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/kultura/28_17] | *инциндент [http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/kultura/28_17] | ||
*прентендент | *прентендент | ||
− | * | + | *аншлАнг (Ларина) |
*коленкоръ (фр. calicot) (Грот СВ 82/83) | *коленкоръ (фр. calicot) (Грот СВ 82/83) | ||
*хорунжий? (хоругвь) | *хорунжий? (хоругвь) | ||
+ | *константировать вместо констатировать; инциндент вместо инцидент; и, наоборот, инстикт вместо инстинкт[http://www2.unil.ch/slav/ling/textes/Trockij-23.html] | ||
+ | *Ханженков "хАндженков" (Черникова - Рязань) | ||
+ | *кандыбать < *kadybati (Эдельман 188-189) | ||
+ | *тряхомУндия (?, Рязань) < тряхомУдия | ||
+ | *тарантАйка (контаминация с тарантас?) | ||
+ | *лит lu`nkas ~ лтш lu^ks ~ слав лыко (Дыбо 1981 23) | ||
+ | *стсл грuбъ - необразованный; но лит gru`bus (Дыбо 1981 21) | ||
+ | *др.-польск. wn,ek (с вторичной назализацией) (Фасмер) | ||
+ | *рум. sma^nta^na( 'сметана'? | ||
+ | *в польском известная вторичная назализация *u перед губными, есть *lupa > *+l,opa > *+l,epa (в кратком слоге) (WM http://lingvoforum.net/index.php/topic,12727.msg1539457.html#msg1539457) | ||
+ | *Vulgar Latin *rendere, from reddere | ||
+ | *messenger, passenger, harbinger, scavenger (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32093.msg791602.html#msg791602) | ||
+ | |||
*n перед фрикативными тоже не редкость. Ср. как в нар. латыни смешивались /n/ и /ns/: mensa-mesa, occasio-occansio etc. (autolyk [http://lingvoforum.net/index.php/topic,32093.msg793453.html#msg793453]) | *n перед фрикативными тоже не редкость. Ср. как в нар. латыни смешивались /n/ и /ns/: mensa-mesa, occasio-occansio etc. (autolyk [http://lingvoforum.net/index.php/topic,32093.msg793453.html#msg793453]) | ||
Версия 19:47, 30 декабря 2018
Неэтимологические вставные согласные. Иногда такие согласные называют эпентезами или эвфоническими вставками.
Содержание
Между согласными
Бывает в самых разных языках. Желательно побольше примеров на каждый случай, предпочтительно славянских.
Между фрикативными
сш > стш:
- выстший (Google: 94)
- растширение (52)
- стшить (1 адекватный хит), стшил (1 адекватный хит)
сш' > сч'? > ш'ч':
- ращибити (Срезневский)
- -щик > -чик после с/з/т/д/ж можно считать чисто орфографическим явлением (1956:51)
зж > здж (и далее > ждж):
- поздже (9,540 — в первой десятке одно с выделением этих букв), пождже (157)
- разджевать (3), разджевал (1)
- сджог (6), сджох (272)
зж' > зд'ж'? (полагают[1] тут исконное д'ж' от палатализации гипотетического праславянского взрывного *g — об этом вопросе см. г фрикативное) > ж'д'ж'? (ср. выше аналогичные процессы с глухими и с твёрдыми) > ж'д':
- иждити ‘изжить’ (Иванова[2] 104)
- въжделѣти ‘возжелать’
- иждивение (Грот РП 83/)
- измождённый вм. измозжённый (Грот РП 144/)
Образование пожде (313) можно рассматривать как происходящее непосредственно от слова поздо ‘поздно’.
В соседстве с р
ср/ср' > стр/стр':
- sr > str в дринд (strī́, ср. хет šar) (Гамк.[3] 290/197)
- sr > *str регулярно в праславянском (до метатезы плавных), обычно только на границе морфем (vaillant 83):
- струя (стсл строуjа), струиться, остров (стсл островъ) - t вставная, гр $ре'w (Гамк. 495/)
- струпья (стсл строупъ 'рана, язва') - t вставная, гр $рv'пос 'грязь, нечистоты' (Гамк. 496/)
- острый (лит as<tru`s, гр а'крос, скр a',cri.h 'вершина' (Мейе 116/)), сострить
- сестра (стсл сестра; скр svasre' (Мейе 116/, Гамк 371/); интересно, что в матерь, дочерь, стсл братръ, лат pater есть t
- встретить (при рѣту, рѣтаю - Грот РП 62/)
- пёстрый (*pьstrъ < *pьsrъ от *pьsati «рисовать»[1])
- нар. струб 'сруб' (Богор.123, Деулино, Барсов 87)
- строгий (дрслав срагъ, пол srogi - Грот РП 62/)
- страм 'срам', страмотА (Деулино), осрамиться не через стр /подразумевается, что кое-кто пишет т/ (Грот РП 154)
- стредства (Рязанское радио)
- стражение (БдК1 123)
- чеш. střední 'средний', středa
- нем. Kastrol (1701 г., см. Шульц–Баслер 1, 338), Kasserolle из франц. casserolle "кастрюля" (Фасмер)
- старофр. ancestre < лат antecess(o)r (Нидерман 150)
- старофр. estre < лат *essere (Нидерман 150)
- лат. claustrum ~ claudo=, rastrum ~ ra=do= (Нидерман 149 описывает как ssr > (s)str)
- лат. abstractus (Вартаньян 99)
зр/зр' > здр/здр':
- стсл регулярно: без-д-разоума (vaillant 31), издраиль и др. (Иванова 104), в стсл обычно только на границе морфем (vaillant 83)
- въздрасте (вместо възрасте)[2]
- здря (13900)
- проздрачный (177)
- издрёк (1), издречение (1 адекватный хит)
- наоборот: нозря (Деулино)
- здрить (Вятск.)/здрел (Перм.), Gsg здрения 'зрения' https://m.aftershock.news/?q=comment/5438853#comment-5438853
- раздрисовать, раздработал (оба конструктор Есенин - Рязань)
- пузрО/пуздрО/пуздрЁ (СРНГ)
- в восточнолужицких говорах, zr>zgr : zgŕały, žr>žgr [3]
рс/рс' > ртс/ртс':
- сорцы (32 500)
- куртсе (98)
- ламертский (1), ламерцкий (4)
- имперцкий (667)
рз/рз' > рдз/рд'з':
- пол bardzo < *brъzo, бордзой (1 адекватный хит), бордзеет (1)
- мердзавец (3), мердзавцы (2 — в одном д выделено), мердзость (2)
- эрдзя (941)
рд > рзд:
- жерздь < жердь
- герм. rd > rst (Гамк. 2-222/656)
рш > ртш? (возможно, из-за близости клавиш р и т)
- совертшил (2)
рж > рдж? (возможно, из-за близости клавиш д и ж)
- рджаной (3), рджаного (1)
- морджей (40, в первой десятке 3 адекватных)
шр > штр:
- марштрут (721)
- Яндекс: "+штрэк 3" (2)
жр/жр' > ждр/ждр':
- ждрать (356, как минимум 3 случая в первой десятке — не опечатки), ждрёт (447), ждру (222), ждрёшь (69)
- дррус ждрѣбjа=жрѣбjа (Бернштейн 202), ждребий (1 на русском)
В соседстве с л
сл/сл' > стл/стл':
- достловно (Антон Попов)
- стлава (146)
- постле (2,280)
- "Элвис Престли" (1,560)
зл/зл' > здл/здл':
- здлой (477), здлить (2)
- паздл (32)
лс/л'с > лтс/л'тс:
- польтский (3), польцкий (144)
- сельтский (42), сельцкий (34)
- галцтук (121)
- холтст (3 — возможны опечатки)
- нем. Pils [lts][4]
- нем. als [lts][5]
лз/л'з/лз'/л'з' > лдз/л'дз/лд(')з'/л'д'з':
- полдзать (68), полдзёт (2)
- нельдзя (148)
- польдза (1 адекватный хит)
В соседстве с н
нр > ндр:
- ндрав (есть у Лопатина), ндравится (Google: 29,800)
- мудрый ~ мьнѣти (WM)
- nr > ndr в греч (андро'с, ср. ани'р) (Гамк. 290/197)
- фр cendre < лат cinerem (Нидерман 150)
- нем Fa"hndrich/Fahnrich (Нидерман 150)
- Шпандырь - шпандыря, м. (нем. Spannriemen) (сапож.). Ремень, к-рым сапожники прикрепляют работу к ноге. Хозяин выволок меня за волосы на двор и отчесал шпандырем. Чехов. (Ушаков)[6]
- индрик(индрок)/вындрик (инъ+рогъ - Фасмер)
рн > рдн:
- чёрдный (Google: 8)
нл > ндл:
- нем Spindel < средне-верхненем. Spinnel (Нидерман 150), англ. spindle/spinnel
- бандлон (175) < банлон
нл > нтл:
- нем o"ffentlich < средне-верхненем. offenlich (Нидерман 150)
сн > стн:
- остнастка (58 100)
- честнок[7]
- ужастный (121 000) и ужастен - возможно от ужасть
- интерестный (63 500) и интерестен (2 370) — возможно влияние английского
- тестно (42 200)
- лестница не подходит, т.к. от лествица - чисто орфографическое искажение?
- с лестным массивом [KSA-7G] 'лесным'
- гластные [8]
- ровестник < ровесник: <AloneKING> народ у кого есть стратегии равестники сим сити и doom 2 ????????????????????????????отзовитесь плииизззз
зн > здн:
- раздница (Google: 20,800), об раздном [9], др.-рус. раздьньство/разденьство 'различие'
- здначит (322), зднак (26)
- серьёздно (78 500), LichKing (13:35:00 20/04/2008) серьездно8-)
- Бизднес https://m.aftershock.news/?q=comment/3958977#comment-3958977
нз > ндз:
- An original Windsor McCay animated cartoon [10] (вместо Winsor)
- брондзовый (174)
- лицендзия (109)
- брындза?
нс > нтс:
- контструкция (264 — могут быть опечатки), контструктор (273 — тоже), концтрукция (149 — тут опечатки нереальны), концтруктор (200)
- пентсия (3), пентсию (2 — одно с выделением т), пентсионеры (1)
- альянцы (Байкин)
- концервы https://m.aftershock.news/?q=comment/3631679#comment-3631679
нж > ндж (возможно, некоторые из-за близости клавиш д и ж):
- ханджи 'ханжи' (Хаус 4-5 24:05 - Форман?)
- кунджут (235)
- оранджевый (1,150 — можно объяснить влиянием английского)
- лонджерон (288 — то же)
- он дже (190, в первой десятке только один адекватный случай)
нш > ндш:
- Wundsch у Лютера (Нидерман 150)
нш > нтш:
- ассимиляция nš > nč — вещь очень ожидаемая. Например, распространена в немецком. (Vertaler [11])
- nS > ntS: consciousness 'канчеснес' (Fahrenheit http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=nL4kmVx3yT8#t=2880)
В соседстве с б/п
пт > пст?:
- гребти (восст. из *грети) > гребсти(гребсть) > грести(гресть) (мнение Wolliger Mensch)
- ебсти/ебсть
- тепсти (Даль)
- скребсти(скребсть)/скрести(скресть)
- колебсти (заколёб) нет в СРНГ
- скубсти(скубсть) (Даль кур.смол.пск., СРНГ сарат.пск.смол.) и скубти (южн.,дон.)
- почерпсти (Даль) нет в СРНГ
- трепсти - СРНГ не дошёл до т
- копсти: "ебсти-копсти/капсти", "ебстись-копстись", ср. "ебать-копать" /o-grade!/ нет в СРНГ
- сопстИ 'жадно есть' (Толковый словарь поморской говори) /o-grade!/ в СРНГ только сопти
- клепсти (Google: 2 ссылки, оба знач.) не нашёл 13-й том СРНГ
- черпсти (укр. - Фасмер) СРНГ не дошёл до ч
- хлебсти? (1) СРНГ не дошёл до х
- храпсти? (1) СРНГ не дошёл до х
- долбсти? (1: "ебсти-долбсти") нет в СРНГ
- любсти, любстись - к ебсти, ебстись? нет в СРНГ
- лепсти? "цвесть и лепсти", "что-то нести, что-то лепсти" - к лепить /o-grade!/, липнуть или лепо? нет в СРНГ
- пол. pszczoła 'пчела'
- абстрактный - с вставная (Вартаньян 99)
пч > пшч:
- пол. pszczo'la 'пчела'
сп > стп:
- Яндекс: "+костплей" (9152)
- стпать (147)
зб > здб:
- здбежал (4), раздбег (1), раздбегу (3)
- раздбил (3)
- стбежал (1)
В соседстве с м
см > стм:
- костмос (166)
- стмысл (7), стмысле (45)
- стмеётся (1)
- постмел (1)
зм > здм:
- раздмер (360), раздмера (10)
- плаздма (2 адекватных хита)
мр > мбр:
- гр. амвро'сia (Гамк. 2-42/)
- гр. а'мвротос (Иванов. Обще... 133)
- мымбра (9) (искал также вариации на тему мрак и мру — не нашёл. Alone Coder)
- фр. nombre, humble < лат cum(u)lum, hum(i)lem (Нидерман 150)
- не лат. membrum, т.к. тут br < sr[12]
мл/мл' > мбл/мбл':
- мбладенец (1)
- зембля (228), Новая Земля > Nova Zembla (Успенский newton.djvu 623)
- гамблет (6)
- фр. comple, humble < лат cum(u)lum, hum(i)lem (Нидерман 150)
мл > мпл:
- лат. exemplum ~ *exĕmō (exǐmō) (Нидерман 149)
- лат. ampla, amplus (Пизани 106)
мт > мпт:
- лат. sūmptus < sūmtus, то же от cōmō, dēmō, prōmō (Нидерман 144, 149)
- лит. temptýva "жила", возм., заимств. из слав. и сближено с лит. tem̃pti "тянуть" (см. Мейе, Ét. 371; Лескин, Bildg. 353; Скарджюс 221) или родственно слав. слову (Эндзелин, СБЭ 197; Мейе–Вайан 60). (Фасмер)
- англ. empty < Middle English emty[13]
- почтампт (4150) против почтамт (29800)
- "Промпт"
- лат. redemptio
- англ. ǣmtiġ > empty http://lingvoforum.net/index.php/topic,89526.msg2932973.html#msg2932973
- лат. *prōmtus (от prōmō) > prōmptus (и далее emptor, emptio и т.д.) http://lingvoforum.net/index.php/topic,89526.msg2932973.html#msg2932973
mth > mft:
- OHG samfti 'soft' ~ скт santya- 'balonging together' (Lyobotski - Proto Germanic dict.)
- OHG zumft 'agreement' ~ *teman- s.v. 'to befit' (Lyobotski - Proto Germanic dict.)
- OHG numft 'taking, accepting' ~ cf. *neman- 'to take' (Lyobotski - Proto Germanic dict.)
- OHG sunft 'swamp' ~ swimman 'to swim' (Lyobotski - Proto Germanic dict.)
мс > мпс:
- Сампсон
- лат cōmpsī ~ cōmō, то же от dēmō, prōmō, sūmō (Нидерман 149)
- англ. Simpson < Simson[14]
мс > мфс:
- гот. swumsl/swumfsl n. 'pool' (Lyobotski - Proto Germanic dict.)
мн > мпн:
- вульг.лат. autumpnus, contempnō, dampnum, sompnus (Нидерман 149)
мд > мбд:
- Frembdling у Лютера (Нидерман 150)
Перед согласной
Вставной носовой перед взрывным.
- энтот < этот (где-то утверждалось, что это разные приставки с разным значением и давалась ссылка на рязанские диалекты. Я знаком с рязанскими диалектами и утверждаю, что различия нет - Alone Coder, Рязань)
- карандаш (от тюрк. кара - чёрный, и тур. таш - камень (Грот РП 145/))
- станция (ср. нем. Station)
- улан-удэнцы (Проект "Свод правил русского правописания. Орфография. Пунктуация". М., 2000, с. 377-393)
- пинжак < пинджак (5,040) < пиджак
- дермантин (27,400) при правильном дерматин (47,200)
- трансплантант (41 100) при правильном трансплантат (8 930 000)
- лит vanduo 'вода'
- гундеть < гудеть?
- кумпол < купол
- Кондратий (собств. Кодрат от гр Кодратос) (Грот РП 146/)
- индеветь = иневеть (Даль)
- Свинтригайло? (Срезн. "вынqти")
- прецендент (Карпов - Рязань)
- инциндент [15]
- прентендент
- аншлАнг (Ларина)
- коленкоръ (фр. calicot) (Грот СВ 82/83)
- хорунжий? (хоругвь)
- константировать вместо констатировать; инциндент вместо инцидент; и, наоборот, инстикт вместо инстинкт[16]
- Ханженков "хАндженков" (Черникова - Рязань)
- кандыбать < *kadybati (Эдельман 188-189)
- тряхомУндия (?, Рязань) < тряхомУдия
- тарантАйка (контаминация с тарантас?)
- лит lu`nkas ~ лтш lu^ks ~ слав лыко (Дыбо 1981 23)
- стсл грuбъ - необразованный; но лит gru`bus (Дыбо 1981 21)
- др.-польск. wn,ek (с вторичной назализацией) (Фасмер)
- рум. sma^nta^na( 'сметана'?
- в польском известная вторичная назализация *u перед губными, есть *lupa > *+l,opa > *+l,epa (в кратком слоге) (WM http://lingvoforum.net/index.php/topic,12727.msg1539457.html#msg1539457)
- Vulgar Latin *rendere, from reddere
- messenger, passenger, harbinger, scavenger (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32093.msg791602.html#msg791602)
- n перед фрикативными тоже не редкость. Ср. как в нар. латыни смешивались /n/ и /ns/: mensa-mesa, occasio-occansio etc. (autolyk [17])
Грот сюда же относит назальный инфикс и колебания типа семянный-семенной.
Пол księga - странный случай. Может быть, оно не связано по происхождению с рус книга (ср. кряж)? Или тут слово загрязнено каким-то другим? Что касается ks < kn, оно есть ещё только в ksiądz 'священник' с уникальным dz от палатализации g (если ksiądz от кънqsь). В слове knut 'кнут' (впервые XVI в.) kn сохранилось (Фасмер предполагает заимствование из восточнославянских).
Между гласными
Вставное j между гласными
Регулярно во всех славянских словах. В заимствованных (бильярд, Италия и т.п.) такая тенденция отмечена Гротом. В некоторых диалектах (см., например, записи заицъ, кланиица (Богор. 77) и озвучки фильмов: Агент Вексил 1:13 "мы, японцы", 12 друзей Оушена 1:49:20 "какыво") артикулируется слабо или вообще выпадает (делает следующую гласную более передней). Выпадение j в словах проект, проекция и т.п. — повсеместно. Неизвестно, произносилось ли когда-нибудь j в словах коэффициент, пациент и т.п.
Вставное н между гласными
Вставное д между гласными
См. вставное d
Вставное с между гласными
Видимо, суффикс без какого-либо значения.
- шампусик
Вставное т между гласными
Возможно, суффикс с неясным значением.
- петух (традиционная этимология (например, у Фасмера) — от петь, но ср. конюх, котух (от. котЕц - Фасмер), пазуха, невезуха, непруха; с другой стороны, пастух от пасу) (от петиjе 'пение'?)
- задаток - ср. давать (от причастия *задатый?)
- остаток - ср. оставаться (от причастия *остатый?)
- убыток - ср. убывать (от причастия *убытый?)
- очутиться (и чуткий) — ср. чуять
О вставных l,v,t см. Мейе 291/. Консонизаторы для корней на гласную - в,j,л,т,н: пролив, убийство, жилец, остаток, останки, гладильщик, морозилка, на акцент не влияет (От прасл.33,35), стропальщик...
Вставное в между гласными
Видимо, такое вставное в — первоначально губно-губное.
- радиво (Google: 15,900) — склоняется (радива, радиву и т.п.); возможно, в тут по аналогии с крошево, месиво и т.п.
- видево (17,700) — аналогично
- некоторые формы глаголов (вставать, наливать...) трудно классифицировать (см. спряжение по суффиксам), т.к. ударение на "ва" нехарактерно для ф.3 (не бывает ни в одном слове, бесспорно относимом к ф.3). Возможно, это ф.2 со вставным в. Тогда знаваем и знаем оба претендуют на статус ф.2 (ср. выше про вставное д). Можно объяснить диалектными различиями, но нет гарантии, что даже хотя бы одно их них — ф.2. Ср. лияти без в.
В начале слова
Вставное j в начале слова
Перед е:
- в русском все славянские слова, кроме приставки э- (см. приставки)
- возможно, регулярно в каких-то диалектах древнерусского и старославянского, но проверить мешает орфография памятников (jе не всегда последовательно отличается от е). Во всяком случае, часто встречается.
Перед а:
- В древнерусском, кроме начала фразы (а, азъ, но "а jазъ") — информация где-то в недрах ДНД2. Однако ако, аче, аже, ати, абы (око, оче, оже, оти, обы) (ДНД2 411)
Вставное г в начале слова
Видимо, такое вставное г — первоначально фарингальное или ещё более глубокое, во всяком случае по характеру наверняка фрикативное.
Перед у:
- гусеница (цслав юсеница - дррус гоусѣница)
- гуж (от узить? ср. стсл оузда)
Перед э:
- гэтот (Google: 119), гэтат (187), гетот (178), гетат (245) и т.п. — характерно для белорусского («[в белорусском] г звучит как гортанное придыхание, обычно, не перед звонкими и сонорными, глухое: ноhа, иhрать» (Дурново 2000 120/))
Вставное в в начале слова
Протетическое в: в русском только при восходящем ударении (Мейе 437/ (переводчик)). В украинском перед закрытыми о (>i): вiн, вікно. В белорусском перед всеми начальными о: возера, вочi [18]. Видимо, такое вставное в — первоначально губно-губное (билабиальное).
Перед ъ, ы (*u, *ū): выдра и т.п. (праславянское).
Перед о (*o/a):
- только Осень, Окунь, Оба, Обод, оброть, Обруч, Овад, Отруби
- вонь (стсл вонjа 'запах', дринд a'niti 'дышит' и т.п. (Гамк 2-32/))
- вОтчина, вОтчим (Грот РП 155), но отец
- вОсемь
- вОспа 'оспа' (Деулино?)
- вОстрый (Деулино)
- болг. воище 'дышло' (Бернштейн 162)
- только Окна (От прасл.176), но укр.вікно [19], укр.бел. вочi
- только Осы (От прасл.176), но вОсы (ДАРЯ 1-60)
- ватрушка (пол watra, авест ātar ВЯ 4'65 39)
- вотяк < отяк < удмурт (мар. одо) (autolyk [20])
- диал. ватАмАн, укр. атАман, отАман. Др.-русск. ватаманъ (часто с 1294 г.). Срезн. (I, 231 и сл.) возводит к атаманъ, однако не может привести столь же старые примеры последнего. Ср. также польск. wataman у Папроцкого (1584 г.) (Фасмер)
Перед у (*ou и т.п., *on и т.п.):
- треУх/тревУх (Деулино)
- вуй 'уй' (Кронгауз [21] 39:10)
- вУзница (Дыбо 1981 55)
- вумный
- вУчит (ДАРЯ 1-60)
- укр. вугрИця 'круглый червь' (Журавлёв 2005 648)
- укр. вутка [22]
- укр. вулиця
- укр. вулик 'улей'
Перед я (*en и т.п.):
- дррус оудити 'коптить' - вѧнѫти (Красухин 209)
- узел - вязать, туда же вензель из пол. (Фасмер)
Прочее
- клясть < клять: клясть, кляну́сь, укр. клену́, кля́сти, ст.-слав. кльнѫ, клѩти, -сѩ, болг. кълна́, сербохорв. ку̀не̑м, кле́ти, словен. kóɫnem, kléti "проклинать", др.-чеш. klnu, kléti, слвц. kliаt᾽, польск. klnę, kląć, в.-луж. kleć "проклинать", н.-луж. klěś (Фасмер)
Примечания
- ↑ Frederik Kortlandt "On the relative chronology of Slavic accentual developments", с.2. Работы этого автора характерны представлением фонетических процессов (даже таких далёких изменений, как вторая палатализация) в славянских языках как моментов на временной шкале. Он выделяет несколько периодов, в каждом из которых произошли такие-то и такие-то изменения (иногда он находит последовательность и внутри одного периода). После чтения его работ возникает картина, как будто славяне регулярно собирались и решали, что им изменить в собственном произношении с завтрашнего дня. В реальности же языковые процессы плавны и чрезвычайно длительны, у каждого есть своё время начала и своё время окончания (в разных диалектах разные), и один процесс может начаться при незакончившемся другом.
- ↑ Иванова Т. Старославянский язык. Учебное пособие
- ↑ Гамкрелидзе, Иванов "Индоевропейский язык и индоевропейцы" (версия в 2 файлах djvu). Номер страницы обозначается как [f-]n/[m], где f — номер djvu-файла, n — страница djvu-файла, m — номер страницы в самой книге (для первого файла m=n-107, для второго m=n+433). Этого достаточно, чтобы найти нужную страницу. Сама книга вредная, лучше найти другой источник, чем пересчитать все ссылки.