Тире — различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «==Свод 1956== ===§ 164=== Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительны…») |
Admin (обсуждение | вклад) (→Свод 1956) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | ==Свод 1956== | + | == [[Свод 1956]] == |
===§ 164=== | ===§ 164=== |
Текущая версия на 01:47, 31 мая 2020
Содержание
Свод 1956
§ 164
Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например:
Дуб — дерево.
Оптика — раздел физики.
Москва, Ленинград, Киев, Баку — крупнейшие города СССР.
Старший брат — мой учитель.
Старший брат мой — учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится[1], например:
Бедность не порок.
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
Кто твой отец?
§ 165
Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределённой формой или если оба они выражены неопределённой формой, например:
Назначение каждого человека — развить в себе все человеческое, общее и насладиться им.
Белинский
Жизнь прожить — не поле перейти.
§ 166
Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределённой формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
Ленин
Поэзия — это огненный взор юноши, кипящего избытком сил.
Белинский
Романтизм — вот первое слово, огласившее пушкинский период; народность — вот альфа и омега нового периода.
Белинский
§ 167
Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
Надежду и пловца — всё море поглотило.
Крылов
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье — ничто не вызовет почивших из гробов.
Жуковский
§ 168
Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
- Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например:
Я не слишком люблю это дерево — осину.
Тургенев
В отношениях с посторонними он требовал одного — сохранения приличия.
Герцен
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову — Штольца.
Добролюбов - Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник — единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
Лермонтов
§ 169
Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу — и обомлел.
Герцен
Я спешу туда ж — а там уже весь город.
Пушкин
Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли.
Грибоедов
Хотел рисовать — кисти выпадали из рук. Пробовал читать — взоры его скользили над строками.
Лермонтов
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчёт и — марш в деревню.
М. Горький
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но — боюсь.
М. Горький
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
И щуку бросили — в реку.
Крылов
И съела бедного певца — до крошки.
Крылов
§ 170
Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединёнными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
Я царь — я раб, я червь — я бог.
Державин
Немудрено голову срубить — мудрено приставить.
Пословица
Здесь не житьё им — рай.
Крылов
§ 171
Тире ставится между предложениями, не соединёнными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы — как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло — начинается день.
Некрасов
§ 172
Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем — полезай в кузов.
Лес рубят — щепки летят.
Сам запутался — сам и распутывайся; умел кашу заварить — умей её и расхлёбывать; любишь кататься — люби и саночки возить.
Салтыков-Щедрин
§ 173
Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим — нужно платить?
Чехов
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:
Пусторослеву за верную службу — чижовскую усадьбу, а Чижова — в Сибирь навечно.
А. Н. Толстой
Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги.
Жуковский
Мне всё послушно, я же — ничему.
Пушкин
§ 174
Посредством тире выделяются:
- Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками (см. § 188) может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:
Тут — делать нечего — друзья поцеловались.
Крылов
Как вдруг — о чудо! о позор! — заговорил оракул вздор.
Крылов
Лишь один раз — да и то в самом начале — произошёл неприятный и резкий разговор.
Фурманов - Распространённое приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения (о запятых при приложении см. § 152), например:
Старший урядник — бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу — скомандовал «строиться».
Шолохов
Перед дверями клуба — широкого бревенчатого дома — гостей ожидали рабочие со знамёнами.
Федин - Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
Обычно из верховых станиц — Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской — брали казаков в 11—12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский.
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).
Шолохов
§ 175
Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, — муж мой, которого я знала, как саму себя.
Л. Толстой
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, — все у него в руках.
Л. Толстой
§ 176
Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам.
Крылов
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, — мы этого не знаем.
Добролюбов
§ 177
Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые, —
О, если правда, что тогда.
Пустеют тихие могилы
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
Пушкин
В 1800-х годах, в те времена, когда не было ещё ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стёклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам камелий, которых так много развелось в наше время, в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики; когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были ещё молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин, из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно или не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили короткие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков; когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света; в наивные времена масонских лож, мартинистов тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, — в губернском городе К. был съезд помещиков и кончались дворянские выборы.
Л. Толстой
§ 178
Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от до»), например:
Перелёты СССР—Америка.
[2]
Рукописи XI—XIV вв.
§ 179
Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое либо учение, научное учреждение и т. п., например:
Физический закон Бойля—Мариотта.[3]
Критика
Отсутствует самое главное указание: что тире в первую очередь обозначает паузу. На практике его часто используют именно для паузы — или для отделения частей сложного предложения, без соблюдения каких-либо конкретных позиций. Если сказать об этом в правилах, число параграфов можно сократить.
Примечания
- ↑ Довольно часто ставится: «Старость - не радость...» (Стругацкие. Дьявол среди людей), «Братец - гуманоид, а лес - не гуманоид» (Стругацкие. Беспокойство). Лучше сформулировать так: «можно не ставить».
- ↑ Не указано, что это тире не отбивается с обеих сторон, кроме случаев уточнения: «Конец XVIII — начало XIX вв.».
- ↑ Не указано, что это тире не отбивается с обеих сторон.